Corean language: Difference between revisions

From Roses, Tulips, & Liberty
Content added Content deleted
(Added history section and fixed errors.)
m (Added missing consonants and revised romanization section explanation.)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox language|name=Corean <br><small>한국어</small>|family=Coreanic|ethnicity=[[Coreans]]|nation=[[Corea]]|minority=[[Poeja]] <br> [[Westerzee]] ([[Tussenland]]) <br> [[Tauland]] <br> [[New Batavia]]|script=Hankoel <small>(predominant)</small><br>''Ônhanmoen'' hybrid script <br>Handja <small>(limited usage)</small><br> Cyrillic <small>([[Poeja]], [[Russia]], [[Alyeska]])</small><br> Latin <small>([[Tauland]], [[New Batavia]], [[Tussenland]])</small>|pronunciation=/hankukɤ/|image=File:Bak Paengnyeon Bamboo Painting.jpg}}


'''Corean''' (Hankoel: 한국어, ''hangoeg-ô''; Handja: 韓國語) is a language indigenous to and predominately spoken in [[Corea]]. Significant communities of Corean speakers also exist in neighboring [[Poeja]], [[Japan]], [[Tauland]], [[New Batavia]], and the western provinces of [[Tussenland]]. The language is thought of as an isolate, meaning it is unrelated to other existing languages; however, multiple theories have been proposed postulating its connection to [[Japanese language|Japanese]], the Dravidian languages of [[Carnatic|the Carnatic]], and various Siberian lects.
{{Infobox language
| name = Corean
| image = 訓民正音.jpg
| imagesize = 300px
| imagecaption =The Hoenmindjangoem (훈민정음) was the first document to introduce Hankoel in 1446.
| nativename = 한국어
| pronunciation = [ˈha̠(ː)nɡuɡʌ̹]
| states = [[Corea]]
| ethnicity = [[Coreans]]
| fam1 = Coreanic
| ancestor2 = Old Corean
| ancestor3 = Middle Corean
| dialects = [[Corean#Varieties|Corean dialects]]
| sign =
| script = Hankoel <br/> Handja
| nation = [[Corea]]
| minority =[[Tussenland]] ([[Westerzee]]) </br> [[Russia]] ([[Poeja]]) </br> [[Tauland]] </br> [[New Batavia]]
|boxsize=200px}}


The language is predominately written with Hankoel, a script invented in the 15th century by King Sedjong. Hanja, or Chinese characters, have traditionally been used to write Corean, though its usage has gradually diminished since the 18th century. Cyrillic began to be used during [[Russia]]'s expansion into northeast Asia, while Latin has been applied to Corean since first contact with [[History of Tauland|colonial Tauland]] in the 17th century. Since the mid-19th century, Keukenkamp and then Revised Keukenkamp have been the dominant systems of romanization for Corean.
'''Corean''' (Corean: 한국어, 韓國語) is a language spoken predominately in [[Corea]], where is it the sole official language. The language has several dialects, some of which are mutually unintelligible with each other. Standard Corean, based on the Central dialects, serves as the language of diplomacy, government, and education. Beyond Corea, the language is spoken in the [[Westerzee|Westerzee province]] of [[Tussenland]], [[Tauland]], and [[New Batavia]].

Corean is written primarily using the Hankoel script, which was developed during the mid-15th century, particularly the reign of King Sedjong. Handja, an ancient writing system using Chinese characters, has been in decline since the 19th century and is principally used in government, the humanities, formal education, and religion.


==History==
==History==
Early Modern Corean, the predecessor to modern Corean, began in the 17th century, roughly coinciding with the rise of the [[Qing|Qing state]] in [[China]], their invasions of the Djosôn dynasty, as well as the [[History of Tauland|European colonization of Tauland]] and the first contact between [[Dutch language|Dutch]] and Corean speakers. Numerous changes, both in phonology and orthography, occurred during this time period. The consonant ᅀ /z/ and the vowel ᆞ/ʌ/ disappeared from peninsular Corean altogether, with the latter largely merging intoㅏ /a/ in the Central dialects. Additionally, consonant clusters were also replaced by modern Corean's reinforced consonants (ᄻ ''sh-'' > ㅆ ''ss-'').
By the 4th century AD, several nation-states developed in [[Corea]], speaking different but closely related languages. When Silla unified the Corean peninsula in the 7th century, it effectively linguistically unified the region under its dialect. This Sillan dialect eventually evolved into Middle Corean, used in the medieval Korja dynasty. At this point in history, Corean was written with Chinese characters and the phonological Idu scripts. In the 10th century, the capital of the country was moved to the center of the peninsula around Hansjang, allowing the region's dialect to gain prestige. During the later years of the Korja dynasty, Corean imported several loanwords from Mongolian, underwent a vowel sound shift, and replaced a significant number of native terms with Sino-Corean equivalents.


Consistent contact with [[Netherlands|Dutch]] colonists on [[Tauland]] exposed Corean speakers to the Dutch language and the Latin alphabet. [[Hendrick Hamel]] and [[Jan Janse Weltevree]], shipwrecked Dutchmen who were the first Europeans to set foot in Corea, were also the first to transcribe Corean into the Latin alphabet, most notably recording the informal name for the city of Hansjang at the time as ''Sior'' (서울, ''sô-oel''). Later in the century, scholars in the Dutch outposts of Desjima and New Hague used texts such as the 1676 Corean-[[Japanese language|Japanese]] wordbook ''Tjôbhêsjin-ô'' (첩해신어, 捷解新語) to create an impromptu writing system for Corean. This would later form part of the source material of the original Keukenkamp romanization, leading to the official Corean romanization system a century later being ''de facto'' inaccurate.
In 1446, King Sedjong introduced an early version of the modern phonetic Hankoel alphabet, which would eventually become Corea's dominant writing system. Hankoel's creation may have been influenced by the Tibetan Buddhist Phaspa script.
[[File:Syoukaisingo genkanpon.jpg|left|thumb|259x259px|The ''Tjôbhêsjin-ô'', a Corean-Japanese textbook published in 1676.]]
In the 18th century, the diphthongs ㅔ /ej/ and ㅐ/aj/ were transformed into /e/ and /ɛ/ respectively, closely accompanied by a process of i-umlaut similar to that of Germanic languages. Additionally in southern dialects south of the Dêdong River, palatalization followed by a large lexical restructuring swept southern Corean speakers. Another effect was /s/ and /n/ being palatalized to [ʃ] and [ɲ] before front vowels. This was the last major phonological change in the language that directly affected the sound of the Corean standard dialect.


Simultaenously, Corean began to utilize Classical Chinese and Mandarin (and to a much lesser extent, Dutch and Japanese) loanwords more often. A number of sinicisms and hollandicisms were coined and commonly used by Coreans, even if the speaker was not always aware of the word's origin. For example, the 1793 text ''Aôn Gagbi'' (아언각비, 雅言覺非) discusses the loanwords ''bori'' ([[Standard Chinese|Chinese]] 玻瓈, 'glass') and ''gebdi'' ([[Dutch language|Dutch]] ''keeft'', 'lobster').
The Imdjin Wars and societal change of the late 16th century led to changes in spelling, the rise of vernacular literature, and notably changes in phonology. Aspiration, palatalization, the loss of vowel harmony, and monophthongization became increasingly common across Corean dialects. The 17th century saw the introduction of Western influences in the Corean language, mainly through the Dutch of [[Tauland]]. Native vocabulary continued to fall out of common usage, with Sinitic terms becoming dominant.


The influx of Corean speakers into [[Poeja]] (then known as Manchuria or Chinese Tartary) in the 19th century led to the proliferation of northern un-palatalized dialects that were being increasingly endangered by the dominant Central variety. The Pjôngan, Hamgjông, and Rjoekdjin dialects, with their distinctive phonological and lexical characteristics, were carried north by waves of emigrants. After the [[Sino-Corean War|First Sino-Corean War]] and the annexation of Poeja by the Sôgwang dynasty, the spread of what were considered lowly lects and the creation of new contact varieties put pressure on the Corean state to accomodate these new varieties into the everyday affairs of the central government.
The 1700s and 1800s saw the decline of Handja as a writing system, the beginnings of language standardization, the official establishment of romanization systems, and the creation of orthographic standards. The expansion of the Corean empire in the late 19th century led to a period of destabilization in the language, with northern dialects greatly influencing the development of a standard variety.


==Phonology==
After the [[Russo-Corean War|Second Sino-Corean War]], the National Republic moved the capital to the northern city of Rjoekjang, allowing the northern dialects to exert a disproportionate influence on standard phonology and for [[Russia]] to influence efforts to introduce a reformed romanization system. Motivated by ideology, loanwords, particularly Sino-Corean vocabulary, were gradually replaced with native Corean terms.
Standard Corean phonology, phonemically, consists of 19 consonants, 2 glides, 10 vowels, and 12 diphthongs. Propagated nationwide in the early 20th century, it is a phonologically conservative and regionally neutral lect based on the historically supreme Giho dialects.


==== Consonants====
==Geographic distribution==
{| class="wikitable" style="text-align: center;"

! colspan="2" |
== Phonology ==
Standard Corean has 19 consonants, 2 semivowels, 11 distinct vowel sounds, and 21 distinct vowel combinations. There is considerable phonological variation within Corean dialects.
{| class="wikitable"
|+Consonants
!
!
!Bilabial
!Bilabial
!Alveolar
!Alveolar
!Alveolo-palatal
!Alveolo-palatal
!Velar
!Velar
!Glottal
!Glottal
Line 50: Line 30:
! colspan="2" |Nasal
! colspan="2" |Nasal
|ㅁ /m/
|ㅁ /m/
|ㄴ /n/
| ㄴ /n/
|
|
|ㅇ /ŋ/
|ㅇ /ŋ/
Line 56: Line 36:
|-
|-
! rowspan="3" |Plosive
! rowspan="3" |Plosive
!<small>lenis</small>
!<small>plain</small>
|ㅂ /p/
|ㅂ /p/
|ㄷ /t/
|ㄷ /t/
|ㅈ /ts, tɕ/
| ㅈ /t͡s~t͡ɕ/
|ㄱ /k/
|ㄱ /k/
|
|
|-
|-
!<small>fortis</small>
!<small>reinforced</small>
|ㅃ /p͈/
|ㅃ /p͈/
|ㄸ /t͈/
|ㄸ /t͈/
|ㅉ /ts͈, t͈ɕ/
|ㅉ /t͡s͈~t͡ɕ͈/
|ㄲ /k͈/
|ㄲ /k͈/
|
|
|-
|-
!<small>aspirated</small>
!<small>aspirated</small>
|ㅍ /pʰ/
| ㅍ /pʰ/
|ㅌ /tʰ/
|ㅌ /tʰ/
|ㅊ /tsʰ, tɕʰ/
|ㅊ /t͡sʰ~t͡ɕʰ/

|ㅋ /kʰ/
|ㅋ /kʰ/
|
|
|-
|-
! rowspan="2" |Fricative
! rowspan="2" |Fricative
!<small>lenis</small>
!<small>plain</small>
|
|
|ㅅ /s/
|ㅅ /s(ʰ)/
|
|
|
|
| rowspan="2" |ㅎ /h/
|ㅎ /h/
|-
|-
!<small>fortis</small>
!<small>reinforced</small>
|
|
|ㅆ /s͈/
|ㅆ /s͈/
|
|
|
|
|
Line 100: Line 82:
! colspan="2" |Liquid
! colspan="2" |Liquid
|
|
|ㄹ /ɾ/~/l/
|ㄹ /l~r/
|
|
|
|
|
|}
|}


====Vowels====
* The letter ㅇ is only pronounced as /ŋ/ at the end of a syllable.
{|
* ㅅ is read as /t/ at the bottom of a syllable block.
| style="vertical-align: top" |
* The semivowels /w/ and /j/ are represented in Corean by modifications to vowels.
{| class="wikitable" style="text-align: center;"

! rowspan="2" |
* The plosives ㅈ, ㅉ, ㅊ may be palatalized by the speaker depending on their native dialect. In the official pronunciation endorsed by the Corean National Republic, it is considered conventional not to palatalize obstruents.
* Traditionally /l/ was disallowed at the start of words in southern dialects. However, due to Dutch influence, southern dialects have re-adopted word-initial /l/ as is still done in the Standard and northern dialects.
* /ɦ/ is a voiced allophone of /h/. This is often attributed to Dutch influence. In dialects where word-initial /h/ is dropped (such as that of Tsjoengtsjang), speakers may hypercorrect in formal speech by voicing the consonant.
* /ɸ/ and /ç/ are allophones of /h/ and may appear in front of back and front vowel sounds respectively.
* /z/ is an allophone of ㅅ /s/ and is used by some speakers.

{| class="wikitable"
|+Vowels
!
! colspan="2" |Front
! colspan="2" |Front
! rowspan="2" |Central
!Central
! rowspan="2" |Back
! colspan="2" |Back
|-
|-
!<small>unrounded</small>
!<small>rounded</small>
!
!
!<small>unrounded</small>
!<small>unrounded</small>
Line 128: Line 105:
!Close
!Close
|ㅣ/i/
|ㅣ/i/
|ㅟ /y/
|ㅟ /y/
|ㅡ /ɨ/
|ㅡ /ɨ/
|ㅜ /u/
|ㅜ /u/
|
|-
|-
!Close-mid
!Close-mid
|ㅔ /e/
|ㅔ/e/
|ㅚ /ø/
|ㅚ /ø/
| rowspan="2" |ㅓ /ʌ, əː/
| colspan="2" | ㅓ /ɤ/
|ㅗ /o/
| ㅗ /o/
|-
|-
!Mid
!Open-mid
|ㅐ /ɛ/
|ㅐ/ɛ/
|
|
|
|
|-
!Open
|
|
|
|ㅏ/a/
|
|
|-
|-
!Open
! colspan="5" |
| colspan="5" |ㅏ /a/
|}
| style="vertical-align: top" |
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+Diphthongs
|-
|-
|ㅑ/ja/
! rowspan="3" |Composite vowels
| /je/
| /jo/
|//
|/je/
| /ja/
| //
|ㅕ/jʌ/
|-
|-
| /jo/
| /wa/
| /ju/
| /wo/
|ㅝ /wʌ/
|ㅞ /we/
|ㅞ /we/
|ㅙ /wɛ/
|-
|-
|/wa/
|//
| //
| /ju/
|ㅢ /ɨ, iː/
|ㅢ /ɰi/
|ㅟ /wi/
|
|}
|}
|}


== Varieties ==
==Orthography==


====Romanization====
== Vocabulary ==
[[File:Revised Keukenkamp.png|border|right|417x417px]]
The core of Corean vocabulary consists of native Corean words, though a significant portion of the words in the language are of Sino-Corean origin. Loanwords have been adopted from other languages such as [[Dutch]] (since the 17th century), Mongolian, and [[Russian]].
In 1974, the National Forum for the Corean Language (공립 한국어 학부, ''Gongrib Hangoeg-ô Hagboe'') postulated the implementation of reforms of the Keukenkamp romanization, a system which had been official in [[Corea]] since 1854. Subsequently, the [[National Congress of Corea]] approved and adopted the Revised Keukenkamp scheme with the Amendment of 18 July 1974.


Since the early 20th century, other romanization systems had been proposed as complete rehauls of the Keukenkamp system. By the early 1970s, however, a consensus on reform rather than renovation had been reached. This had been so for multiple reasons, including Keukenkamp orthography's intelligibility to much of the [[Batavosphere]] and its ability to accurately represent both palatalized and non-palatalized Corean dialects. For example, the Sino-Corean word heaven 天 in palatalized dialects is 천 /t͡ɕʰɤn/, while non-palatalized dialects have 텬 /tʰjɤn/. Both are romanized as ''tjôn''; the digraph ''tj'' could be interpreted as either /t͡ɕʰ/ or /tʰj/.
During the National Republic, the government made a concerted effort to replace numerous Sino-Corean words with their native equivalents as part of a wider linguistic and cultural protectionism program. By the 1960s, it is estimated that the proportion of Sino-Corean words used in Corea had fallen to 25-50% of the common lexicon.


It addressed numerous issues such as inconsistency between graphemes and phonemes, unnecessarily long combinations of letters, and a marked lack of distinction between numerous vowels. Among its new features include the use of diacritics in non-academic Corean orthography for the first time with the [[French language|French]]-inspired use of the circumflex ◌̂ to distinguish similar sounds that were previously conflated. Additionally, ㄱ is written ''g'' while ''ㅂ'' is written b despite not corresponding to the original Latin phonetic values.
==== Corean exonyms ====
{{Main|Corean exonyms}}
Corean exonyms are toponyms that do not follow local usage. They are often either derived from Chinese characters and read with a Sino-Corean pronunciation or are spelled phonologically with varying degrees of accuracy. Photo-semantic matching is also used when giving Chinese characters to a toponym, a practice called ''tsjeu'oem'' (취음) and equivalent to [[Japanese]] ''atedji'' (宛字). Examples include:

* The Chinese characters 日本 are read as ''ilbon'' 일본 and mean '[[Japan]]'.
* The term for [[Netherlands|the Netherlands]], 화란/荷蘭, is an example of photo-semantic matching. It is a phonological approximation of the term 'Holland' while the characters can be interpreted as meaning 'lotus orchid'.

==Romanization ==
The romanization of Corean is referred to as ''ramadja'' 라마字, cognate to [[Japanese romanisation|Japanese ''romadji'']]. The first documented romanizations of Corean appeared in the late 17th century in [[Tauland]] and subsequently evolved into formalized systems during the 19th and 20th centuries.

In 1854, the Keukenkamp system (끄칸감파 화글화) was introduced to the public by missionary and linguist [[Willem Keukenkamp]]. It is heavily based on native Dutch orthography and gained popularity in the late 19th century.<ref>ㄴ + ㄱ is written ''n'g''.

If a final ㅈ or ㅊ is followed by ㅇ, write them as their medial sound.

The final ㅎ in Corean may be written either way depending on pronunciation.

Double consonants, besides ㅉ, require doubling of the letter.</ref>
{| class="wikitable" style="text-align:center;" width="700"
! colspan="2" | Hankoel
|{{lang|ko|ㄱ}}||{{lang|ko|ㄲ}}||{{lang|ko|ㄴ}}|| {{lang|ko|ㄷ}}||{{lang|ko|ㄸ}}||{{lang|ko|ㄹ}}||{{lang|ko|ㅁ}}||{{lang|ko|ㅂ}} || {{lang|ko|ㅃ}}||{{lang|ko|ㅅ}}||{{lang|ko|ㅆ}}||{{lang|ko|ㅇ}}||{{lang|ko|ㅈ}}||{{lang|ko|ㅉ}} ||{{lang|ko|ㅊ}}||{{lang|ko|ㅋ}}||{{lang|ko|ㅌ}}|| {{lang|ko|ㅍ}} ||{{lang|ko|ㅎ}}
|-
! rowspan="3" |Romanization
!Initial
|''k''
|''kk''
| rowspan="3" |''n''
|''t''
|''tt''
|''r''
| rowspan="3" |''m''
| rowspan="2" |''bp''
|''bbpp''
| rowspan="2" |''ssj''
| rowspan="3" |''ssssj''
| rowspan="2" |''–''
|''tsj''
|''tsj'''
| rowspan="2" |''tsj''
| rowspan="3" |''k''
| rowspan="3" |''t''
| rowspan="3" |''p''
| rowspan="2" |''h''
|-
!Medial
|''g''
|''gg''
|''d''
|''dd''
|''r''
|''bb''
|''dj''
|''dj'''
|-
!Final
|''k''
|''kk''
|''t''
|''–''
|''l''
|''b''
|''–''
|''t''
|''ng''
| colspan="3" |''t''
|''t''
|}
{| class="wikitable" style="text-align:center;" width="700"
! Hankoel
| {{lang|ko|ㅏ}}||{{lang|ko|ㅐ}} || {{lang|ko|ㅑ}}||{{lang|ko|ㅒ}}|| {{lang|ko|ㅓ}}||{{lang|ko|ㅔ}} ||{{lang|ko|ㅕ}}||{{lang|ko|ㅖ}}||{{lang|ko|ㅗ}}||{{lang|ko|ㅘ}} || {{lang|ko|ㅙ}}||{{lang|ko|ㅚ}} ||{{lang|ko|ㅛ}}||{{lang|ko|ㅜ}}|| {{lang|ko|ㅝ}}||{{lang|ko|ㅞ}}|| {{lang|ko|ㅟ}}||{{lang|ko|ㅠ}}
|{{lang|ko|ㅡ}}||{{lang|ko|ㅢ}} || ㅣ
|-
!Romanization
|''a''
|''e''
|''ja''
|''je''
|''e''
|''e''
|''ja''
|''je''
|''o''
|''wa''
|''we''
|''eu''
|''jo''
|''oe''
|''wa''
|''we''
|''u''
|''joe''
|''oe''
|''oei''
|''i''
|}


Revised Keukenkamp, unlike its predecessor, is a partial transliteration system where each Latin grapheme mostly corresponds to a Hankoel letter. Exceptions to this include ㅅ, which is transcribed as ''-t'' in final position (e.g 곳 ''got''); ㄹ, written as ''r'' before a vowel or glide; and ㄴ, written as ''l'' when pronounced /l/. In order to avoid confusion, hyphens and much less often apostrophes may be used to separate syllables within the same word.
==See also==
==See also==
__FORCETOC__
__FORCETOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

[[Category:Languages]]

Latest revision as of 04:53, 30 May 2023

Corean
한국어
Pronunciation/hankukɤ/
EthnicityCoreans
Language family
Coreanic
Writing system
Hankoel (predominant)
Ônhanmoen hybrid script
Handja (limited usage)
Cyrillic (Poeja, Russia, Alyeska)
Latin (Tauland, New Batavia, Tussenland)
Official status
Official language in
Corea
Recognised minority
language in

Corean (Hankoel: 한국어, hangoeg-ô; Handja: 韓國語) is a language indigenous to and predominately spoken in Corea. Significant communities of Corean speakers also exist in neighboring Poeja, Japan, Tauland, New Batavia, and the western provinces of Tussenland. The language is thought of as an isolate, meaning it is unrelated to other existing languages; however, multiple theories have been proposed postulating its connection to Japanese, the Dravidian languages of the Carnatic, and various Siberian lects.

The language is predominately written with Hankoel, a script invented in the 15th century by King Sedjong. Hanja, or Chinese characters, have traditionally been used to write Corean, though its usage has gradually diminished since the 18th century. Cyrillic began to be used during Russia's expansion into northeast Asia, while Latin has been applied to Corean since first contact with colonial Tauland in the 17th century. Since the mid-19th century, Keukenkamp and then Revised Keukenkamp have been the dominant systems of romanization for Corean.

History

Early Modern Corean, the predecessor to modern Corean, began in the 17th century, roughly coinciding with the rise of the Qing state in China, their invasions of the Djosôn dynasty, as well as the European colonization of Tauland and the first contact between Dutch and Corean speakers. Numerous changes, both in phonology and orthography, occurred during this time period. The consonant ᅀ /z/ and the vowel ᆞ/ʌ/ disappeared from peninsular Corean altogether, with the latter largely merging intoㅏ /a/ in the Central dialects. Additionally, consonant clusters were also replaced by modern Corean's reinforced consonants (ᄻ sh- > ㅆ ss-).

Consistent contact with Dutch colonists on Tauland exposed Corean speakers to the Dutch language and the Latin alphabet. Hendrick Hamel and Jan Janse Weltevree, shipwrecked Dutchmen who were the first Europeans to set foot in Corea, were also the first to transcribe Corean into the Latin alphabet, most notably recording the informal name for the city of Hansjang at the time as Sior (서울, sô-oel). Later in the century, scholars in the Dutch outposts of Desjima and New Hague used texts such as the 1676 Corean-Japanese wordbook Tjôbhêsjin-ô (첩해신어, 捷解新語) to create an impromptu writing system for Corean. This would later form part of the source material of the original Keukenkamp romanization, leading to the official Corean romanization system a century later being de facto inaccurate.

The Tjôbhêsjin-ô, a Corean-Japanese textbook published in 1676.

In the 18th century, the diphthongs ㅔ /ej/ and ㅐ/aj/ were transformed into /e/ and /ɛ/ respectively, closely accompanied by a process of i-umlaut similar to that of Germanic languages. Additionally in southern dialects south of the Dêdong River, palatalization followed by a large lexical restructuring swept southern Corean speakers. Another effect was /s/ and /n/ being palatalized to [ʃ] and [ɲ] before front vowels. This was the last major phonological change in the language that directly affected the sound of the Corean standard dialect.

Simultaenously, Corean began to utilize Classical Chinese and Mandarin (and to a much lesser extent, Dutch and Japanese) loanwords more often. A number of sinicisms and hollandicisms were coined and commonly used by Coreans, even if the speaker was not always aware of the word's origin. For example, the 1793 text Aôn Gagbi (아언각비, 雅言覺非) discusses the loanwords bori (Chinese 玻瓈, 'glass') and gebdi (Dutch keeft, 'lobster').

The influx of Corean speakers into Poeja (then known as Manchuria or Chinese Tartary) in the 19th century led to the proliferation of northern un-palatalized dialects that were being increasingly endangered by the dominant Central variety. The Pjôngan, Hamgjông, and Rjoekdjin dialects, with their distinctive phonological and lexical characteristics, were carried north by waves of emigrants. After the First Sino-Corean War and the annexation of Poeja by the Sôgwang dynasty, the spread of what were considered lowly lects and the creation of new contact varieties put pressure on the Corean state to accomodate these new varieties into the everyday affairs of the central government.

Phonology

Standard Corean phonology, phonemically, consists of 19 consonants, 2 glides, 10 vowels, and 12 diphthongs. Propagated nationwide in the early 20th century, it is a phonologically conservative and regionally neutral lect based on the historically supreme Giho dialects.

Consonants

Bilabial Alveolar Alveolo-palatal Velar Glottal
Nasal ㅁ /m/ ㄴ /n/ ㅇ /ŋ/
Plosive plain ㅂ /p/ ㄷ /t/ ㅈ /t͡s~t͡ɕ/ ㄱ /k/
reinforced ㅃ /p͈/ ㄸ /t͈/ ㅉ /t͡s͈~t͡ɕ͈/ ㄲ /k͈/
aspirated ㅍ /pʰ/ ㅌ /tʰ/ ㅊ /t͡sʰ~t͡ɕʰ/ ㅋ /kʰ/
Fricative plain ㅅ /s(ʰ)/ ㅎ /h~ɦ/
reinforced ㅆ /s͈/
Approximant /w/ /j/
Liquid ㄹ /l~r/

Vowels

Front Central Back
unrounded rounded unrounded rounded
Close ㅣ/i/ ㅟ /y/ ㅡ /ɨ/ ㅜ /u/
Close-mid ㅔ/e/ ㅚ /ø/ ㅓ /ɤ/ ㅗ /o/
Mid ㅐ/ɛ/
Open ㅏ /a/
Diphthongs
ㅑ/ja/ ㅛ /jo/ ㅖ /je/ ㅒ /jɛ/
ㅘ /wa/ ㅝ /wo/ ㅞ /we/ ㅙ /wɛ/
ㅕ/jɤ/ ㅠ /ju/ ㅢ /ɰi/ ㅟ /wi/

Orthography

Romanization

In 1974, the National Forum for the Corean Language (공립 한국어 학부, Gongrib Hangoeg-ô Hagboe) postulated the implementation of reforms of the Keukenkamp romanization, a system which had been official in Corea since 1854. Subsequently, the National Congress of Corea approved and adopted the Revised Keukenkamp scheme with the Amendment of 18 July 1974.

Since the early 20th century, other romanization systems had been proposed as complete rehauls of the Keukenkamp system. By the early 1970s, however, a consensus on reform rather than renovation had been reached. This had been so for multiple reasons, including Keukenkamp orthography's intelligibility to much of the Batavosphere and its ability to accurately represent both palatalized and non-palatalized Corean dialects. For example, the Sino-Corean word heaven 天 in palatalized dialects is 천 /t͡ɕʰɤn/, while non-palatalized dialects have 텬 /tʰjɤn/. Both are romanized as tjôn; the digraph tj could be interpreted as either /t͡ɕʰ/ or /tʰj/.

It addressed numerous issues such as inconsistency between graphemes and phonemes, unnecessarily long combinations of letters, and a marked lack of distinction between numerous vowels. Among its new features include the use of diacritics in non-academic Corean orthography for the first time with the French-inspired use of the circumflex ◌̂ to distinguish similar sounds that were previously conflated. Additionally, ㄱ is written g while is written b despite not corresponding to the original Latin phonetic values.

Revised Keukenkamp, unlike its predecessor, is a partial transliteration system where each Latin grapheme mostly corresponds to a Hankoel letter. Exceptions to this include ㅅ, which is transcribed as -t in final position (e.g 곳 got); ㄹ, written as r before a vowel or glide; and ㄴ, written as l when pronounced /l/. In order to avoid confusion, hyphens and much less often apostrophes may be used to separate syllables within the same word.

See also