Corean language: Difference between revisions

From Roses, Tulips, & Liberty
Content added Content deleted
mNo edit summary
m (Added missing consonants and revised romanization section explanation.)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox language|name=Corean <br><small>한국어</small>|family=Coreanic|ethnicity=[[Coreans]]|nation=[[Corea]]|minority=[[Poeja]] <br> [[Westerzee]] ([[Tussenland]]) <br> [[Tauland]] <br> [[New Batavia]]|script=Hankoel <small>(predominant)</small><br>''Ônhanmoen'' hybrid script <br>Handja <small>(limited usage)</small><br> Cyrillic <small>([[Poeja]], [[Russia]], [[Alyeska]])</small><br> Latin <small>([[Tauland]], [[New Batavia]], [[Tussenland]])</small>|pronunciation=/hankukɤ/|image=File:Bak Paengnyeon Bamboo Painting.jpg}}
'''Corean''' (Hankoel: 한국어, Handja: 韓國語, [[Amerikaens]]: ''Coreaense'', [[Tauaans]]: ''Corengi'') is an East Asian language mainly spoken in [[Corea]], [[Poeja]], [[Tauland]], and [[New Batavia]], with smaller populations in the Netherlands, the Americas, [[Russia]], and China. Hankoel, developed in the 15th century by King Sedjong and based on Sanskrit phonology, is the primary writing system for the language. Several dialects compose the Corean language, with a few such as the Tsjedjoe dialect sometimes being classifed as separate Coreanic languages.


'''Corean''' (Hankoel: 한국어, ''hangoeg-ô''; Handja: 韓國語) is a language indigenous to and predominately spoken in [[Corea]]. Significant communities of Corean speakers also exist in neighboring [[Poeja]], [[Japan]], [[Tauland]], [[New Batavia]], and the western provinces of [[Tussenland]]. The language is thought of as an isolate, meaning it is unrelated to other existing languages; however, multiple theories have been proposed postulating its connection to [[Japanese language|Japanese]], the Dravidian languages of [[Carnatic|the Carnatic]], and various Siberian lects.
== History ==
The proto-Corean languages are theorized to have formed in present-day southwestern [[Poeja]], contemporary with the foundational years of the Chinese [https://en.wikipedia.org/wiki/Shang_dynasty Shang dynasty]. Approximately three hundred years before Christ, Coreanic split into the northern Mek (貊) branch and the southern Han (韓) branch. The Mek language was the ancestor of the dialects of Ko-djosan, Poeja, Ko-korjo and numerous other northern Corean dynasties. Meanwhile, the Han Confederacy and the later Silla dynasty's languages arose from the Han branch.


The language is predominately written with Hankoel, a script invented in the 15th century by King Sedjong. Hanja, or Chinese characters, have traditionally been used to write Corean, though its usage has gradually diminished since the 18th century. Cyrillic began to be used during [[Russia]]'s expansion into northeast Asia, while Latin has been applied to Corean since first contact with [[History of Tauland|colonial Tauland]] in the 17th century. Since the mid-19th century, Keukenkamp and then Revised Keukenkamp have been the dominant systems of romanization for Corean.
Peninsular Corean dialects were eventually unified by the [https://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Silla Later Silla dynasty], the first state that unified the majority of Coreans. This Sillan dialect gave way to Middle Corean by the reign of [https://en.wikipedia.org/wiki/Hyeonjong_of_Goryeo King Hjandjong] of Korjo. In 1446, [https://en.wikipedia.org/wiki/Sejong_the_Great King Sedjong the Great] of Tsjosan introduced the phoenetic [https://en.wikipedia.org/wiki/Hangul Hankoel] alphabet. With a new alphabet available to the majority of the Corean population, Corean literature flourished and became the bridge leading to the formation of Modern Corean, arising simultaneously with the [https://en.wikipedia.org/wiki/Transition_from_Ming_to_Qing Qing conquests in China].


==History==
During the 18th and 19th century, the Corean language shifted once again with the importation of foreign knowledge, the collapse of the Qing dynasty, and the formation of the Korean Poeja kingdom in southern Manchuria. Several marginalized dialects like [https://en.wikipedia.org/wiki/Yukjin_dialect Rjoekdjin] experienced a resurgence, causing a diversification of dialects. Many loanwords from Dutch and other languages entered Corean. With the tide of Corean emigration, the language also spread to various parts of the world such as Tauland, New Batavia, and other countries.
Early Modern Corean, the predecessor to modern Corean, began in the 17th century, roughly coinciding with the rise of the [[Qing|Qing state]] in [[China]], their invasions of the Djosôn dynasty, as well as the [[History of Tauland|European colonization of Tauland]] and the first contact between [[Dutch language|Dutch]] and Corean speakers. Numerous changes, both in phonology and orthography, occurred during this time period. The consonant ᅀ /z/ and the vowel ᆞ/ʌ/ disappeared from peninsular Corean altogether, with the latter largely merging intoㅏ /a/ in the Central dialects. Additionally, consonant clusters were also replaced by modern Corean's reinforced consonants (ᄻ ''sh-'' > ㅆ ''ss-'').


Consistent contact with [[Netherlands|Dutch]] colonists on [[Tauland]] exposed Corean speakers to the Dutch language and the Latin alphabet. [[Hendrick Hamel]] and [[Jan Janse Weltevree]], shipwrecked Dutchmen who were the first Europeans to set foot in Corea, were also the first to transcribe Corean into the Latin alphabet, most notably recording the informal name for the city of Hansjang at the time as ''Sior'' (서울, ''sô-oel''). Later in the century, scholars in the Dutch outposts of Desjima and New Hague used texts such as the 1676 Corean-[[Japanese language|Japanese]] wordbook ''Tjôbhêsjin-ô'' (첩해신어, 捷解新語) to create an impromptu writing system for Corean. This would later form part of the source material of the original Keukenkamp romanization, leading to the official Corean romanization system a century later being ''de facto'' inaccurate.
== Geographic distribution ==
[[File:Syoukaisingo genkanpon.jpg|left|thumb|259x259px|The ''Tjôbhêsjin-ô'', a Corean-Japanese textbook published in 1676.]]
In the 18th century, the diphthongs ㅔ /ej/ and ㅐ/aj/ were transformed into /e/ and /ɛ/ respectively, closely accompanied by a process of i-umlaut similar to that of Germanic languages. Additionally in southern dialects south of the Dêdong River, palatalization followed by a large lexical restructuring swept southern Corean speakers. Another effect was /s/ and /n/ being palatalized to [ʃ] and [ɲ] before front vowels. This was the last major phonological change in the language that directly affected the sound of the Corean standard dialect.


Simultaenously, Corean began to utilize Classical Chinese and Mandarin (and to a much lesser extent, Dutch and Japanese) loanwords more often. A number of sinicisms and hollandicisms were coined and commonly used by Coreans, even if the speaker was not always aware of the word's origin. For example, the 1793 text ''Aôn Gagbi'' (아언각비, 雅言覺非) discusses the loanwords ''bori'' ([[Standard Chinese|Chinese]] 玻瓈, 'glass') and ''gebdi'' ([[Dutch language|Dutch]] ''keeft'', 'lobster').
==== In the [[Batavosphere]] ====
Corean is reputedly popular as a foreign language course in much of the Dutch world. Several schools in the Netherlands, New Netherland, Tauland, New Batavia, and Tussenland offer Corean courses in the same capacity as French or English.
== Varieties ==


The influx of Corean speakers into [[Poeja]] (then known as Manchuria or Chinese Tartary) in the 19th century led to the proliferation of northern un-palatalized dialects that were being increasingly endangered by the dominant Central variety. The Pjôngan, Hamgjông, and Rjoekdjin dialects, with their distinctive phonological and lexical characteristics, were carried north by waves of emigrants. After the [[Sino-Corean War|First Sino-Corean War]] and the annexation of Poeja by the Sôgwang dynasty, the spread of what were considered lowly lects and the creation of new contact varieties put pressure on the Corean state to accomodate these new varieties into the everyday affairs of the central government.
==== Mainland dialects ====
Generally, there are twelve recognized Corean dialects, five of them considered 'Northern' and the remainder 'Southern'; Poeja, Yodong, Rjoekdjin, Hamgjang, and Pjangan make up the former, while the four Central dialects, Kjangsan, Jalla, and Tsjedju form the latter. [[Standard Corean]], developed in the late 19th and 20th centuries, is mainly based on the Central and Pjangan dialects.


==Phonology==
==== Creolisation ====
Standard Corean phonology, phonemically, consists of 19 consonants, 2 glides, 10 vowels, and 12 diphthongs. Propagated nationwide in the early 20th century, it is a phonologically conservative and regionally neutral lect based on the historically supreme Giho dialects.
Corean interaction with the Dutch had also formed two creole languages. Dutch control of Poesjan had created Poesjan Port Creole by the 1770s. A Kjangsan dialect-based language, it has a Tauuan Dutch substratum and varying influences from the Japanese Hakata dialect, Hokkien, and Ryukyuan. In Tauland and New Batavia, Batavo-Corean is spoken by the descendants of Corean migrants to Southeast Asia. Both of these languages have declined significanlty in the 20th century and survive in small localized communities.


==== Diasporic dialects ====
==== Consonants====
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
Coreans in North America, particularly [[Westerzee]] province of [[Tussenland]], speak a variety of dialects lightly influenced by European languages such as [[Amerikaens]], English, and Spanish.
! colspan="2" |
!Bilabial
!Alveolar
!Alveolo-palatal
!Velar
!Glottal
|-
! colspan="2" |Nasal
|ㅁ /m/
| ㄴ /n/
|
|ㅇ /ŋ/
|
|-
! rowspan="3" |Plosive
!<small>plain</small>
|ㅂ /p/
|ㄷ /t/
| ㅈ /t͡s~t͡ɕ/
|ㄱ /k/
|
|-
!<small>reinforced</small>
|ㅃ /p͈/
|ㄸ /t͈/
|ㅉ /t͡s͈~t͡ɕ͈/
|ㄲ /k͈/
|
|-
!<small>aspirated</small>
| ㅍ /pʰ/
|ㅌ /tʰ/
|ㅊ /t͡sʰ~t͡ɕʰ/


|ㅋ /kʰ/
== Orthography ==
|
|-
! rowspan="2" |Fricative
!<small>plain</small>
|
|ㅅ /s(ʰ)/
|
|
|ㅎ /h~ɦ/
|-
!<small>reinforced</small>
|
|ㅆ /s͈/
|
|
|
|-
! colspan="2" |Approximant
|/w/
|
|/j/
|
|
|-
! colspan="2" |Liquid
|
|ㄹ /l~r/
|
|
|
|}


== Vocabulary ==
====Vowels====
{|
| style="vertical-align: top" |
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
! rowspan="2" |
! colspan="2" |Front
!Central
! colspan="2" |Back
|-
!<small>unrounded</small>
!<small>rounded</small>
!
!<small>unrounded</small>
!<small>rounded</small>
|-
!Close
|ㅣ/i/
|ㅟ /y/
|ㅡ /ɨ/
|ㅜ /u/
|
|-
!Close-mid
|ㅔ/e/
|ㅚ /ø/
| colspan="2" | ㅓ /ɤ/
| ㅗ /o/
|-
!Mid
|ㅐ/ɛ/
|
|
|
|
|-
!Open
| colspan="5" |ㅏ /a/
|}
| style="vertical-align: top" |
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+Diphthongs
|-
|ㅑ/ja/
|ㅛ /jo/
|ㅖ /je/
|ㅒ /jɛ/
|-
| ㅘ /wa/
|ㅝ /wo/
|ㅞ /we/
|ㅙ /wɛ/
|-
|ㅕ/jɤ/
|ㅠ /ju/
|ㅢ /ɰi/
|ㅟ /wi/
|}
|}


==Orthography==
==== Loanwords and foreign words ====


===== Sino-Corean vocabulary =====
====Romanization====
[[File:Revised Keukenkamp.png|border|right|417x417px]]
The largest segment of foreign or foreign-based vocabulary in Corean is [https://en.wikipedia.org/wiki/Sino-Korean_vocabulary Sino-Corean vocabulary]. Words can be borrowed directly from Chinese or can be created from Chinese characters (Handja). In either case, the pronunciation of the word is changed to suit the phonology of the Corean language.
In 1974, the National Forum for the Corean Language (공립 한국어 학부, ''Gongrib Hangoeg-ô Hagboe'') postulated the implementation of reforms of the Keukenkamp romanization, a system which had been official in [[Corea]] since 1854. Subsequently, the [[National Congress of Corea]] approved and adopted the Revised Keukenkamp scheme with the Amendment of 18 July 1974.


Since the early 20th century, other romanization systems had been proposed as complete rehauls of the Keukenkamp system. By the early 1970s, however, a consensus on reform rather than renovation had been reached. This had been so for multiple reasons, including Keukenkamp orthography's intelligibility to much of the [[Batavosphere]] and its ability to accurately represent both palatalized and non-palatalized Corean dialects. For example, the Sino-Corean word heaven 天 in palatalized dialects is 천 /t͡ɕʰɤn/, while non-palatalized dialects have 텬 /tʰjɤn/. Both are romanized as ''tjôn''; the digraph ''tj'' could be interpreted as either /t͡ɕʰ/ or /tʰj/.
During the late Sjakwang and nationalist eras, there was a statewide effort to promote native Corean words in place of Sino-Corean ones, particularly in formal language. However, this movement has had limited success.


It addressed numerous issues such as inconsistency between graphemes and phonemes, unnecessarily long combinations of letters, and a marked lack of distinction between numerous vowels. Among its new features include the use of diacritics in non-academic Corean orthography for the first time with the [[French language|French]]-inspired use of the circumflex ◌̂ to distinguish similar sounds that were previously conflated. Additionally, ㄱ is written ''g'' while ''ㅂ'' is written b despite not corresponding to the original Latin phonetic values.
===== Corean exonyms =====
Corean names for foreign places are either created with Chinese characters or spelled phonetically using Hankoel. Regardless of its origin, the shorter exonym is usually used more often in everyday life, while the phonetically spelled one is used for foreign commerce.


Revised Keukenkamp, unlike its predecessor, is a partial transliteration system where each Latin grapheme mostly corresponds to a Hankoel letter. Exceptions to this include ㅅ, which is transcribed as ''-t'' in final position (e.g 곳 ''got''); ㄹ, written as ''r'' before a vowel or glide; and ㄴ, written as ''l'' when pronounced /l/. In order to avoid confusion, hyphens and much less often apostrophes may be used to separate syllables within the same word.
===== List of common exonyms =====
==See also==

* Ainu Republic - 하이국/蝦夷國 (''ha'i koek'', from Kanji)
** 하이누國/蝦夷累國 (''ha'i noe koek'') also used (lit. ''persistent shrimp-barbarian nation'')
*Cambodia - 간보채/柬埔寨 (''kanbotsje'', from Handja rendering of Khmer 'Kambuja')
*Carolina - 가로리나/加路里倮 (''karolina'', from Handja, lit. ''to add a street to a bare village'')
* China - 중국/中國 (''tsjoeng'koek'', from Handja)
** Pronounced as 듕국 (''djoeng'koek'') in the northern dialects
** 화하/華夏 (''hwaha'') when specifically referring to the [[Wahhah Republic|Wah-hah Republic]]
* France - 파란서/法蘭西 (''paransa'', from Handja)
*Japan - 일본/日本 (''ilbon'', from Handja)
*Malacca - 마류가/馬六甲 (''marjoeka'', from Handja)
* Netherlands - 화란/荷蘭 (''hwaran,'' from Handja rendering of Dutch 'Holland')
** Alternative name - 네덜란 (''nedalan,'' from 'Nederland')
* New Batavia - 신바타배 (''sjin batabe'')
* New Netherland - 신네덜란 or 뉴네덜란 (''sjin nedalan, njoe nedalan'')
* Oceania - 호주/濠洲 (''hodjoe'', from Kanji)
* Philippines - 려송/呂宋 (''rjoesong'', from Handja rendering of Tagalog 'Lusong')
** Also known as 삼주/三洲 (''samdjoe,'' lit. ''three islands'')
** Phonetically spelled as 필리핀 (''pillipin'')
*Peru - 백로/白露 (''bekro,'' from Handja)
*Puerto de Oro - 금산/金山 (''koemsan'', from Cantonese)
* Russia - 아라사/俄羅斯 (''arasa'', from Manchu)
* Siam - 섬으라/暹羅 (''samoera'', from Handja)
*Spain - 서반아/西班牙 (''sabana'', from Handja)
* Tauland - 도란/島蘭 (''toran,'' from Handja)
** Also known as 도국/桃國 ''(tokoek'')
*Tussenland - 도새란/道새蘭 (''toseran'', lit. ''eastern orchid province'')
* Viet Nam - 월남/越南 (''walnam'', from Handja)

== Grammar ==

== Script ==

==== Romanisation ====
The [[Keukenkamp romanisation]] system is the standard global romanisation system for Corean, developed by a Dutch missionary in 1854.

== See also ==
__FORCETOC__
__FORCETOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

[[Category:Languages]]

Latest revision as of 04:53, 30 May 2023

Corean
한국어
Pronunciation/hankukɤ/
EthnicityCoreans
Language family
Coreanic
Writing system
Hankoel (predominant)
Ônhanmoen hybrid script
Handja (limited usage)
Cyrillic (Poeja, Russia, Alyeska)
Latin (Tauland, New Batavia, Tussenland)
Official status
Official language in
Corea
Recognised minority
language in

Corean (Hankoel: 한국어, hangoeg-ô; Handja: 韓國語) is a language indigenous to and predominately spoken in Corea. Significant communities of Corean speakers also exist in neighboring Poeja, Japan, Tauland, New Batavia, and the western provinces of Tussenland. The language is thought of as an isolate, meaning it is unrelated to other existing languages; however, multiple theories have been proposed postulating its connection to Japanese, the Dravidian languages of the Carnatic, and various Siberian lects.

The language is predominately written with Hankoel, a script invented in the 15th century by King Sedjong. Hanja, or Chinese characters, have traditionally been used to write Corean, though its usage has gradually diminished since the 18th century. Cyrillic began to be used during Russia's expansion into northeast Asia, while Latin has been applied to Corean since first contact with colonial Tauland in the 17th century. Since the mid-19th century, Keukenkamp and then Revised Keukenkamp have been the dominant systems of romanization for Corean.

History

Early Modern Corean, the predecessor to modern Corean, began in the 17th century, roughly coinciding with the rise of the Qing state in China, their invasions of the Djosôn dynasty, as well as the European colonization of Tauland and the first contact between Dutch and Corean speakers. Numerous changes, both in phonology and orthography, occurred during this time period. The consonant ᅀ /z/ and the vowel ᆞ/ʌ/ disappeared from peninsular Corean altogether, with the latter largely merging intoㅏ /a/ in the Central dialects. Additionally, consonant clusters were also replaced by modern Corean's reinforced consonants (ᄻ sh- > ㅆ ss-).

Consistent contact with Dutch colonists on Tauland exposed Corean speakers to the Dutch language and the Latin alphabet. Hendrick Hamel and Jan Janse Weltevree, shipwrecked Dutchmen who were the first Europeans to set foot in Corea, were also the first to transcribe Corean into the Latin alphabet, most notably recording the informal name for the city of Hansjang at the time as Sior (서울, sô-oel). Later in the century, scholars in the Dutch outposts of Desjima and New Hague used texts such as the 1676 Corean-Japanese wordbook Tjôbhêsjin-ô (첩해신어, 捷解新語) to create an impromptu writing system for Corean. This would later form part of the source material of the original Keukenkamp romanization, leading to the official Corean romanization system a century later being de facto inaccurate.

The Tjôbhêsjin-ô, a Corean-Japanese textbook published in 1676.

In the 18th century, the diphthongs ㅔ /ej/ and ㅐ/aj/ were transformed into /e/ and /ɛ/ respectively, closely accompanied by a process of i-umlaut similar to that of Germanic languages. Additionally in southern dialects south of the Dêdong River, palatalization followed by a large lexical restructuring swept southern Corean speakers. Another effect was /s/ and /n/ being palatalized to [ʃ] and [ɲ] before front vowels. This was the last major phonological change in the language that directly affected the sound of the Corean standard dialect.

Simultaenously, Corean began to utilize Classical Chinese and Mandarin (and to a much lesser extent, Dutch and Japanese) loanwords more often. A number of sinicisms and hollandicisms were coined and commonly used by Coreans, even if the speaker was not always aware of the word's origin. For example, the 1793 text Aôn Gagbi (아언각비, 雅言覺非) discusses the loanwords bori (Chinese 玻瓈, 'glass') and gebdi (Dutch keeft, 'lobster').

The influx of Corean speakers into Poeja (then known as Manchuria or Chinese Tartary) in the 19th century led to the proliferation of northern un-palatalized dialects that were being increasingly endangered by the dominant Central variety. The Pjôngan, Hamgjông, and Rjoekdjin dialects, with their distinctive phonological and lexical characteristics, were carried north by waves of emigrants. After the First Sino-Corean War and the annexation of Poeja by the Sôgwang dynasty, the spread of what were considered lowly lects and the creation of new contact varieties put pressure on the Corean state to accomodate these new varieties into the everyday affairs of the central government.

Phonology

Standard Corean phonology, phonemically, consists of 19 consonants, 2 glides, 10 vowels, and 12 diphthongs. Propagated nationwide in the early 20th century, it is a phonologically conservative and regionally neutral lect based on the historically supreme Giho dialects.

Consonants

Bilabial Alveolar Alveolo-palatal Velar Glottal
Nasal ㅁ /m/ ㄴ /n/ ㅇ /ŋ/
Plosive plain ㅂ /p/ ㄷ /t/ ㅈ /t͡s~t͡ɕ/ ㄱ /k/
reinforced ㅃ /p͈/ ㄸ /t͈/ ㅉ /t͡s͈~t͡ɕ͈/ ㄲ /k͈/
aspirated ㅍ /pʰ/ ㅌ /tʰ/ ㅊ /t͡sʰ~t͡ɕʰ/ ㅋ /kʰ/
Fricative plain ㅅ /s(ʰ)/ ㅎ /h~ɦ/
reinforced ㅆ /s͈/
Approximant /w/ /j/
Liquid ㄹ /l~r/

Vowels

Front Central Back
unrounded rounded unrounded rounded
Close ㅣ/i/ ㅟ /y/ ㅡ /ɨ/ ㅜ /u/
Close-mid ㅔ/e/ ㅚ /ø/ ㅓ /ɤ/ ㅗ /o/
Mid ㅐ/ɛ/
Open ㅏ /a/
Diphthongs
ㅑ/ja/ ㅛ /jo/ ㅖ /je/ ㅒ /jɛ/
ㅘ /wa/ ㅝ /wo/ ㅞ /we/ ㅙ /wɛ/
ㅕ/jɤ/ ㅠ /ju/ ㅢ /ɰi/ ㅟ /wi/

Orthography

Romanization

In 1974, the National Forum for the Corean Language (공립 한국어 학부, Gongrib Hangoeg-ô Hagboe) postulated the implementation of reforms of the Keukenkamp romanization, a system which had been official in Corea since 1854. Subsequently, the National Congress of Corea approved and adopted the Revised Keukenkamp scheme with the Amendment of 18 July 1974.

Since the early 20th century, other romanization systems had been proposed as complete rehauls of the Keukenkamp system. By the early 1970s, however, a consensus on reform rather than renovation had been reached. This had been so for multiple reasons, including Keukenkamp orthography's intelligibility to much of the Batavosphere and its ability to accurately represent both palatalized and non-palatalized Corean dialects. For example, the Sino-Corean word heaven 天 in palatalized dialects is 천 /t͡ɕʰɤn/, while non-palatalized dialects have 텬 /tʰjɤn/. Both are romanized as tjôn; the digraph tj could be interpreted as either /t͡ɕʰ/ or /tʰj/.

It addressed numerous issues such as inconsistency between graphemes and phonemes, unnecessarily long combinations of letters, and a marked lack of distinction between numerous vowels. Among its new features include the use of diacritics in non-academic Corean orthography for the first time with the French-inspired use of the circumflex ◌̂ to distinguish similar sounds that were previously conflated. Additionally, ㄱ is written g while is written b despite not corresponding to the original Latin phonetic values.

Revised Keukenkamp, unlike its predecessor, is a partial transliteration system where each Latin grapheme mostly corresponds to a Hankoel letter. Exceptions to this include ㅅ, which is transcribed as -t in final position (e.g 곳 got); ㄹ, written as r before a vowel or glide; and ㄴ, written as l when pronounced /l/. In order to avoid confusion, hyphens and much less often apostrophes may be used to separate syllables within the same word.

See also