Amerikaens: Difference between revisions

From Roses, Tulips, & Liberty
Content added Content deleted
(Added image and caption to infobox)
(Added to the Grammar section (Determiners, case, pronouns, etc.) and fixed vowel chart.)
Line 9: Line 9:
| ethnicity = [[Amerikaener|Amerikaeners]]
| ethnicity = [[Amerikaener|Amerikaeners]]
| fam1 = Scythian
| fam1 = Scythian
| dialects = [[Amerikaens#Varieties|Amerikaens dialects]]
| dialects = [[Amerikaens#Dialects|Amerikaens dialects]]
| script = Latin
| script = Latin
| nation = [[New Netherland]] </br> [[Tussenland]] </br> [[South Tussenland]] </br> [[Amerikaens Free State]] </br> [[Opdamsland]] </br> [[Boschland]]
| nation = [[New Netherland]] </br> [[Tussenland]] </br> [[South Tussenland]] </br> [[Amerikaens Free State]] </br> [[Opdamsland]] </br> [[Boschland]]
| minority =[[Mexico]] </br> [[Panama City]] </br> [[Colombia]] </br> [[Saint-Domingue]]
| minority =[[Mexico]] </br> [[Panama City]] </br> [[Colombia]] </br> [[Saint-Domingue]]
|boxsize=200px|ancestor=Bergen Dutch|fam2=Germanic|fam3=Dutch}}'''Amerikaens''' (Dutch: ''Amerikaans'') is a West Germanic language spoken over a [https://en.wikipedia.org/wiki/Dialect_continuum dialect continuum] spanning [[New Netherland]], [[Tussenland]], [[Amerikaens Free State|the Free State]], [[South Tussenland]] and, to a lesser extent, [[Mexico]] and [[Opdamsland]]. It evolved from Hollandic, Zeelandic, and West Flemish dialects spoken by Dutch settlers in northern America, an example of which is [https://en.wikipedia.org/wiki/Jersey_Dutch Pavonia Dutch]. The language developed a distinct identity during the 18th century and is the youngest of the Germanic languages, along with [[Afrikaans]], spoken in southern Africa.
|boxsize=200px|ancestor=Bergen Dutch|fam2=Germanic|fam3=Dutch|agency=[[Amerikaense Taelkomisie]]}}'''Amerikaens''' (/ˌɑː.meː.riːˈkɑːns/) is a West Germanic language and daughter language of [[Dutch]] spoken primarily by [[Amerikaener|Amerikaeners]] across a vast area of North America. It evolved from dialects of Bergen Dutch spoken in [[History of New Netherland|17th century New Netherland]], eventually developing several different varieties as well as a standard register over the following centuries. It serves as a primary and official language in the states of [[New Netherland]], [[Tussenland]], [[South Tussenland]], [[Amerikaens Free State|the Free State]], [[Opdamsland]], and [[Boschland]]. Amerikaens is also spoken by minority communities in nearby Latino countries such as [[Mexico]] and [[Colombia]].


The language developed an independent identity during the course of the 18th century. In the early 20th century, a common literary variety of Amerikaens was formally standardized in New Netherland and Tussenland. As a consequence, this register of Amerikaens is the predominant form of the language used in government, education, and literature today.
Today, the language is currently spoken over significant portions of northern America and is an official language of the [[Association of North American Nations]]. The Amerikaens Language Commission (''Amerikaense Taelkomisie'') is the official regulating body and central authority for Amerikaens, responsible for developing, preserving, and promoting the language.


== History ==
== History ==
Line 90: Line 90:
|+Vowels
|+Vowels
!
!
! colspan="3" |Front
! colspan="4" |Front
! colspan="3" |Central
! colspan="3" |Central
! colspan="2" rowspan="2" |Back
! colspan="4" |Back
|-
|-
!
!
! colspan="2" |<small>unrounded</small>
! colspan="2" |<small>unrounded</small>
! rowspan="2" |<small>rounded</small>
! colspan="2" |<small>rounded</small>
! rowspan="2" |<small>unrounded</small>
! rowspan="2" |<small>unrounded</small>
! colspan="2" | <small>rounded</small>
! colspan="2" | <small>rounded</small>
! colspan="2" |<small>unrounded</small>
! colspan="2" |<small>rounded</small>
|-
|-
!
!
!<small>short</small>
!<small>short</small>
!<small>long</small>
!<small>long</small>
!<small>short</small>
!<small>long</small>
!<small>short</small>
!<small>short</small>
!<small>long</small>
!<small>short</small>
!<small>long</small>
!<small>long</small>
!<small>short</small>
!<small>short</small>
Line 111: Line 117:
| i
| i
|iː
|iː
|
|yː
|yː
|
|
|
|
|
|
Line 121: Line 130:
|
|
|eː
|eː
|
|
|
|
|
|
|
Line 128: Line 140:
| oː
| oː
|-
|-
! Mid
!Mid
|
|
|œː
|
|
|
|
| œ
|œː
|ɔː
|ɔː
|-
|-
!Near-open
!Near-open
|æː
|æː
|
|
|
|
|
|
|
Line 152: Line 170:
|
|
|
|
|ʌ
|
|
|
|
|
|
|ɑː
|ɑː
|
|
|-
|-
!Diphthongs
!Diphthongs
| colspan="8" |ɑi æi ɑu ɛu ɛi œu oːi ɔu ɔi
| colspan="11" |ɑi æi ɑu ɛu ɛi œu oːi ɔu ɔi
|}
|}
==== Vowel shift from European Dutch ====
==== Vowel shift from European Dutch ====
Line 291: Line 312:


==== Divergences from Dutch ====
==== Divergences from Dutch ====
Amerikaens orthography. first recognized as distinct in the mid-18th century, preserves many forms found in early modern Dutch. In 1910, orthography was officially standardized for literary and legal Amerikaens.
Amerikaens orthography. first recognized as distinct in the mid-18th century, preserves many forms found in early modern Dutch. In 1910, orthography was officially standardized for literary Amerikaens.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Dutch
!Dutch
Line 300: Line 321:
|aa
|aa
|ae
|ae
|''Amerik'''aa'''ns''
|''Amerik<u>aa</u>ns''
|''Amerik'''ae'''ns''
|''Amerik<u>ae</u>ns''
|
|
|-
|-
|ei
|ei
|ey
|ey
|''Înh'''ei'''d''
|''Înh<u>ei</u>d''
|''Înh'''ey'''dt''
|''Înh<u>ey</u>dt''
|
|
|-
|-
|ui
|ui
|uy
|uy
|''Fr'''ui'''t''
|''Fr<u>ui</u>t''
|''Fr'''uy'''t''
|''Fr<u>uy</u>t''
|
|
|-
|-
|ij
|ij
|ÿ
|ÿ
|''Vr'''ij'''heid''
|''Vr<u>ij</u>heid''
|''Vr'''ÿ'''heydt''
|''Vr<u>ÿ</u>heydt''
|
|
|-
|-
|uu
|uu
|ue
|ue
|''Absol'''uu'''t''
|''Absol<u>uu</u>t''
|''Absol'''ue'''t''
|''Absol<u>ue</u>t''
|
|
|-
|-
|ee
|ee
|'''''Ee'''nheid''
|''<u>Ee</u>nheid''
|'''''Î'''nheydt''
|''<u>Î</u>nheydt''
|
|
|-
|-
|oo
|oo
|''V'''oo'''rland''
|''V<u>oo</u>rland''
|''V'''ö'''rlandt''
|''V<u>ö</u>rlandt''
|
|
|-
|-
|oe
|oe
|''Daart'''oe'''''
|''Daart<u>oe</u>''
|''Daert'''ü'''''
|''Daert<u>ü</u>''
|
|
|-
|-
|m
|m
|mm
|mm
|''Ko'''m'''en''
|''Ko<u>m</u>en''
|''Ko'''mm'''e''
|''Ko<u>mm</u>e''
| rowspan="2" |Does not occur at the beginning of a syllable.
| rowspan="2" |Does not occur at the beginning of a syllable.
|-
|-
|l
|l
|ll
|ll
|''Graa'''l'''''
|''Graa<u>l</u>''
|''Grae'''ll'''''
|''Grae<u>ll</u>''
|-
|-
|k
|k
|ck
|ck
|''Boe'''k'''''
|''Boe<u>k</u>''
|''Boe'''ck'''''
|''Boe<u>ck</u>''
| rowspan="3" |Only occurs at the end of a syllable.
| rowspan="3" |Only occurs at the end of a syllable.
|-
|-
|d
|d
|dt
|dt
|''Sta'''d'''''
|''Sta<u>d</u>''
|''Sta'''dt'''''
|''Sta<u>dt</u>''
|-
|-
|f
|f
|v
|v
|''Kal'''f'''''
|''Kal<u>f</u>''
|''Kal'''v'''''
|''Kal<u>v</u>''
|}
|}


Line 502: Line 523:
|}
|}


== Grammar ==
==== Sound change ====
Lenition is prevalent in Amerikaens, especially affecting consonants in the middle of words. Most notably, it affects the suffix ''-tie''. Initially, the suffix was read as /tsi/ but has since shifted solely to /si/. It is reflected in modern Amerikaens orthography; for example, Dutch ''politie'' has become Amerikaens ''polisie'' (/pʌ.ˈliː.si/, lit. 'police').


Deletion of final sounds (coda) in Amerikaens is one of the defining features of the language. Final consonants and vowels, most commonly ''n'' and ''e'', are elided and are also represented in writing.
==== Notable features ====


* Dutch ''tevrede<u>n</u>'' → ''tevrede'' (/təˈvreː.də/, lit. content, satisfied)
* '''Grammatical gender:''' Language contact with English and indigenous languages, as well as exposure to various American creoles, has resulted in the loss of grammatical gender in Amerikaens, much like in its sister language [[Afrikaans]].
* Dutch ''zeid<u>e</u>'' → ''zeyd'' (/zæit/, lit. said)
* '''Definite articles:''' Amerikaens possesses one definite article, de, with ''het'' having been eliminated altogether.
* '''Deletion of coda:''' Words often drop the final sound, usually consonants and the vowel ''e''. For example, ''tevrede<u>n</u>'' → ''tevrede'', and ''zeid<u>e</u>'' → ''zeyd''.
* '''Lenition of consonants:''' Consonants in the middle of words sometimes experience lenition. For example, ''poli<u>t</u>ie'' → ''poli<u>s</u>ie''.


== Grammar ==
==== Pronouns and verb conjugations ====
Generally speaking, Amerikaens grammar is largely based on the grammars of early modern Dutch, English, and Flemish. It is often considered to have the simplest syntax and morphology of any continental Germanic language.

Amerikaens does not possess grammatical gender. As it was already waning in Dutch, gender was eliminated completely during the late 17th and early 18th centuries, likely sped up due to the language's origin as a ''lingua franca'' among diverse settlers as well as [[English]] influence.

==== Plurals ====
Amerikaens only differs between the singular and plural forms, much like English. The plural form is usually created by adding the suffix ''-s'' to a word. If a word already ends in an ''s'', then an ''-en'' is added.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Dutch
|''Kinder<u>en</u>''
|''Cijns<u>en</u>''
|-
|-
!Amerikaens
! colspan="1" rowspan="2" |English
|''Kind<u>s</u>''
! colspan="1" rowspan="2" |Amerikaens
|''Cÿns<u>en</u>''
! colspan="1" rowspan="2" |Dutch
! colspan="2" rowspan="1" |''Ik ben''
|-
|-
!English
!<small>Singular</small>
|Children
!<small>Plural</small>
|Feudal tax
|}

==== Determiners ====
Only two articles, a definitive (''de'') and an indefinitive (''în''), exist in Amerikaens. They may be inflected in the genitive form (for example, ''Koninckrÿck <u>der</u> Nederlands'' lit. '[[Netherlands|Kingdom of the Netherlands]]').
{| class="wikitable"
!
!Singular
!Plural
!Indefinite
|-
|-
!Nominative
|I
| colspan="2" |de
|Ik/ äk
|în ('n)
|Ik
|Ik be
| -
|-
|-
!Genitive
|You
|Jÿ
|des
|der
|Jij, U
|îns ('ns)
|Jij be
|
|}
Demonstratives are words used to distinguish entities being referred to. As grammatical gender does not exist, there are only four demonstrative determiners in Amerikaens. Proximal indicates that the entities are close to the speaker, while distal incidates that they are far away.
{| class="wikitable"
!
!Singular
!Plural
|-
|-
!Proximal
|He
| colspan="2" |dese
|Hÿ
|Hij
|Hÿ is
| -
|-
|-
!Distal
|She
| colspan="2" |die
|Sÿ
|Zij
|Sÿ is
| -
|-
|-
!Possessive
|We
|dies
|Wÿ
|dier
|Wij
|}
|Wÿ is
''Dese'' is equivalent to English 'this' and 'these', while ''die'' corresponds to 'that' and 'those'. ''Dies'' and ''dier'' translate to 'their's' or 'the latter's'.
|

==== Genitive case ====
Amerikaens preserves the possessive genitive case from archaic Dutch declension. Unlike in other varieties from the Netherlands, its survival throughout the late 17th century most probably was influenced by English.
{| class="wikitable"
!Dutch
!Amerikaens
!English
!French
|-
|-
|''De vriend van de man.''
|It
|''Des mans friendt.''
|It
|''The man's friend.''
|Het
|''L'ami de l'homme.''
|It is
|
|}
|}


==== Tenses ====
==== Pronouns ====
Like English and Dutch, Amerikaens pronouns retain case distinction; subject (nominative), object (accusative), and possessive (genitive). Pronouns occur in a stressed form (often ending with ''ÿ'') and an unstressed form (shown in brackets). The stressed form retains the whole original vowel and is used mainly in formal situations or when distinction is necessary.
In Amerikaens, verbs do not conjugate differently depending on the subject.
{| class="wikitable"

!Person
{| class="wikitable mw-collapsible"
!Subject
|+''Î'''t''''' (eat)
!Object
!Possessive
|-
|-
|1st singular
!'''Tense'''
|Ik ('k)
! colspan="1" |'''Amerikaens'''
|Mÿ (me)
!'''Dutch'''
|Mÿn (men)
!'''English'''
|-
|-
|2nd singular
!'''Infinitive'''
|ît(e)
|Jÿ (je)
|Jou (ju)
|eten
|Jouw (juw)
|(to) eat
|-
|-
|3rd singular, masculine
!'''Present'''
|Ik ît.
|Hÿ (he)
|Hem (em)
|Ik eet.
|Hÿs (hes)
|I eat.
|-
|-
|3rd singular, feminine
!'''Past'''
|Sÿ (se)
|Ik hab ît.
|Ik at.
|Her (er)
|Hers (ers)
|I ate.
|-
|-
|1st plural
!'''Future'''
|Wÿ (we)
|Ik wil/zhal ît.
| colspan="2" |Ons
|Ik zal eten.
|I will eat.
|-
|-
|2nd plural
!'''Past Progressive'''
| colspan="2" |Jul
|Ik dîd ît.
|Juls
|Ik was aan het eten.
|I was eating.
|-
|-
|3rd plural, for a person
!'''Present Progressive'''
|Les
|Ik dü ît.
| colspan="2" |Leu
|Ik ben aan het eten.
|I am eating.
|-
|-
|3rd plural, for an object
!'''Future Progressive'''
| colspan="2" |It
|Ik wil/zhal dü ît
|
|Its
|I will be eating.
|}
|}
The 3rd person plural forms ''les'' (/læ/) and ''leu'' (/lœː/) come from French ''les'' and ''leur'', meaning 'them' and their' respectively. The practice was brought to [[New Amsterdam]] by French immigrants and was popularized in the late 18th century, eventually superceding the original Dutch 3rd person plural forms ''zij'', ''hun'', and ''huns''.


''Jul(s)'', the 2nd plural, comes from the Dutch ''jullie'' (from ''jij'' 'you' + ''lui'' 'people'). It is the equivalent of ''y'all('s)'' in English, which is used in parts of the [[United Kingdom]] as well as [[Virginia]].
{| class="wikitable mw-collapsible"

|+'''''Köck''''' (cook)
==== Verb tenses ====
Amerikaens is considered a tenseless language as verbs do not have morphological tenses (verbs do not conjugate or inflect). The infinitive form of the verb is complimented by a pronoun and an auxiliary verb to indicate different tenses.
{| class="wikitable"
! rowspan="2" |Tense
! rowspan="2" |Form
! colspan="3" |Example: ''ît(e)''
|-
|-
!Amerikaens
!'''Tense'''
!Dutch
! colspan="1" |'''Amerikaens'''
!English
!'''Dutch'''
!'''English'''
|-
|-
!'''Infinitive'''
! colspan="2" |Infinitive
|köck(e)
|''Ît(e)''
|''Eten''
|koken
|(to) cook
|''(To) eat''
|-
|-
!'''Present'''
!Present
|Pronoun + verb
|Ik köck.
|Ik kook.
|''Ik ît''
|''Ik eet''
|I cook.
|''I eat''
|-
|-
!'''Past'''
!Past
|Pronoun ''+ hab'' + verb
|Ik hab köck.
|Ik kookte.
|''Ik hab ît''
|''Ik at''
|I cooked.
|''I ate''
|-
|-
!'''Future'''
!Future
|Ik wil/zhal köck.
|Pronoun + ''zhal'' + verb
|Ik zal koken.
|''Ik zhal ît''
|''Ik zal eten''
|I will cook.
|''I will eat''
|-
|-
! colspan="5" |<small>Continuous aspect</small>
!'''Past Progressive'''
|Ik dîd köck.
|Ik was aan het koken.
|I was cooking.
|-
|-
!'''Present Progressive'''
!Present
|Ikköck.
|Pronoun + '''' + verb
|Ik ben aan het koken.
|''Ik ît''
|''Ik ben aan het eten''
|I am cooking.
|''I am eating''
|-
|-
!Past
!'''Future Progressive'''
|Pronoun + ''dîd'' + verb
|Ik wil/zhal dü köck.
|''Ik dîd ît''
|
|''Ik was aan het eten''
|I will be cooking.
|''I was eating''
|}

==== Case system ====
Amerikaens preserves the possessive genitive case from archaic Dutch. Its survival may have been influenced by English.
{| class="wikitable"
!Dutch
!Amerikaens
!English
!French
|-
|-
!Future
|De vriend van de man.
|Pronoun + ''zhal dü'' + verb
|Des mans friendt.
|''Ik zhal dü ît''
|The man's friend.
|—
|L'ami de l'homme.
|''I will be eating''
|}
|}


== Vocabulary ==
== Vocabulary ==
{{Main|Amerikaens vocabulary}}
{{Main|Amerikaens vocabulary}}

==== Tongue twisters ====

* Ik wil ît it if it is în weynig bît (''I will eat it if it's a small beetroot'').


== See also ==
== See also ==