Amerikaens: Difference between revisions

m
Update IPA for the word 'Amerikaens' and removed badly-made AI images (generated by myself).
(Redid orthography section, added pictures, added lore, redid spelling-sound correspondences section.)
m (Update IPA for the word 'Amerikaens' and removed badly-made AI images (generated by myself).)
Line 1:
{{Infobox language|boxsize=200px|name=Amerikaens|script=Latin|ethnicity=[[Amerikaeners]]|fam1=Scythian|fam2=Germanic|fam3=West Germanic|ancestor=''Leeg Duits''|ancestor2=Early Amerikaens|ancestor3=Middle Amerikaens|fam4=Netherlandic|nation=[[New Netherland]] </br> [[Tussenland]] </br> [[South Tussenland]] </br> [[Amerikaens Free State]] </br> [[Opdamsland]] </br> [[Boschland]]|minority=[[Mexico]] </br> [[Panama City]]|agency=[[Amerikaens Taelkomisie]]}}
 
'''Amerikaens''' (<small>Amerikaens:</small> [[Amerikaens#Phonology|[ˌɑ.mi.riˈkɑːns/miriˈkɒːnz]]]) is a West Germanic language spoken across and native to vast swathes of North America. The language is a descendant of numerous [[Dutch languages|Dutch]] dialects introduced to [[New Netherland]] in the 17th century which were spoken by settlers from [[Netherlands|the Netherlands]]. Distance from Europe, the impact of indigenous and immigrant lects, as well as preservation of archaic dialectal features caused Amerikaens to develop distinguishing characteristics over the next few centuries. In 1910, a standardized orthography devised by the [[Amerikaens Taelkomisie]] and based on the prestigious [[New Amsterdam|New Amsterdammer]] accent was adopted.
 
Today, Amerikaens serves as the official language of a number of [[Amerikaener]] states such as [[New Netherland]], [[Tussenland]], [[Boschland]], and several others. Since 1951, it has also become one of the official languages of the [[Association of North American Nations]]. As of the late 20th century, Amerikaens was widely spoken as the native language of the majority of the population of New Netherland, Tussenland (except the provinces of [[Meerenland]] and the Vorstlands), the Free State, and Boschland. It serves as the official ''lingua franca'' of South Tussenland and Opdamsland and a prominent minority language in Mexico and Panama City.
Line 149:
 
====Sound changes from Dutch====
[[File:Utrecht picture.png|thumb|397x397px|The dialect of Utrecht is by far the most similar to the ''Juys Mondordt'' accent of New Netherland.]]
The ''Juys Mondordt'' accent, as well as several other Amerikaens varieties, are incredibly phonologically distinct from the [[Dutch language|standard Dutch]] of [[Netherlands|the Netherlands]] and non-American [[Batavosphere]] countries. The phonological base for Amerikaens largely rests upon the lects spoken by the founding settlers — dialects which evidently share a strong similarity with modern dialects spoken in Utrecht, north Brabant, and south Holland. Generally, short front vowels were lowered while long front vowels were backed; meanwhile, back vowels were variously raised, rounded and umlaut-ed. This vowel shift can be described as counterclockwise (''Linksom''). Consonants remain relatively closer to Dutch despite some undergoing palatalization and mergers.
 
Line 235 ⟶ 234:
 
==Orthography==
[[File:Nicholas de Haze.png|left|thumb|337x337px|[[Nicholas de Haze]] (1739–1798), prominent Flemish-American linguist and grammarian.]]
Modern Amerikaens orthography is based on a number of phonemic innovations and historical principles inherited from [[Dutch language|Dutch]]. In 1903, the Amerikaens Taelkomisie, a regulatory institution for the Amerikaens language, was established by Raedpensionaris [[Bartelmees van Haerst|Mees van Haerst]]. Seven years later, the first edition of the [[Taelbück]] was published with the [[Law of New Netherland|Placaet]] of 19 August 1910, creating a standardized orthography for the language. Aside from the nativization of loan words and minor spelling corrections, Amerikaens orthography has remained largely unchanged since then.
 
Line 274 ⟶ 272:
|f
|}
Amerikaens has preserved many archaic orthographic features, both standard and dialectal, used in the Netherlands from the 16th to 19th centuries. One may trace early consolidation of these retentions to the ''Nieuw-Nederduytsch spraekkonst'' by Flemish-American grammarian [[Nicholas de HazeHaaze]] in 1775. De HazeHaaze's native Flanders, unlike Holland and much like New Netherland, had little to no standardized spelling among any class of people during much of the 18th century, allowing rarer and unconventional forms to survive into the 20th century and beyond.
 
One of the landmark texts that firmly established the preservation of these spellings was the First Constitution of 1797 passed during the early stadtholdership of [[Marÿn van der Beeke]], which was written with the graphemes ''ÿ'', ''ae'', ''uy'', and ''ue'' — ones that had become largely outdated for the upper classes of Holland at the time.
rtl-contributors
1,630

edits