Amerikaens: Difference between revisions

From Roses, Tulips, & Liberty
Content added Content deleted
No edit summary
(added new verb example, and formatted orthography)
Line 30: Line 30:
== Orthography ==
== Orthography ==


==== Major changes from Hollandic Dutch: ====
==== Major changes from Hollandic ====
In many cases older orthography and spelling is preserved from early modern Dutch.
In many cases older orthography and spelling is preserved from early modern Dutch. Some regions in Tussenland did not adopt Amerikaner orthography before it was standardized in 1910. As a result, some words of historical value retain their Hollandic spelling. An example of this is the city of Eenheydwyck, which is not written as Înheydswÿck.


ei -> ey    (eenheid -> eenheyd)
* '''ei ey''' (''înheid'' (unity) ''înheyd'')
* '''k ck'''    (boek boeck), only when occurring at the end of the syllable

* '''aa → ae'''   (Amerikaans → Amerikaens)
k -> ck    (boek -> boeck), only when occurring at the end of the syllable
* '''ui uy'''   (fruit fruyt)

aa -> ae   (Amerikaans -> Amerikaens)
* '''ij → ÿ'''    (vrijheid vrÿheyd)
* ''' dt'''   (stad stadt), only when at end of syllable

* '''f v''' (kalf kalv), onlf at the end of words
ui -> uy   (fruit -> fruyt)
* '''In other''' cases double vowels (long vowels) are reduced and replaced with by a vowel with a diacritic.

* '''oo ö''' (Voorlandt Vörlandt)
ij -> ÿ    (vrijheid -> vrÿheyd)
* '''uu → ue'''

* '''ee → î'''
-> dt   (stad -> stadt), only when at end of syllable
* '''oe → ü'''

* Yet in other cases constants are doubled.
f -> v (kalf -> kalv), onlf at the end of words
* '''m mm''' (Komen Komme)

* '''l → ll'''
In other cases double vowels (long vowels) are reduced and replaced with by a vowel with a diacritic.

oo -> ö (Voorlandt -> Vörlandt)

uu -> ue

ee -> î

oe -> ü

Yet in other cases constants are doubled.

m -> mm (Komen -> Komme)

l -> ll


== Grammar ==
== Grammar ==
In Amerikaens noun genders are removed; the 'The' article in Amerikaens would simply be "De" for all nouns, instead of De/Het in IRL Dutch. This occurs without exceptions across all dialects. This corresponds to a series of grammar shifts in Amerikaens where grammatical gender is minimized as much as possible both in nouns and in adjectives which also don't conjugate for gender in Amerikaens.
In Amerikaens noun genders are removed; the 'The' article in Amerikaens would simply be "De" for all nouns, instead of De/Het in IRL Dutch. This occurs without exceptions across all dialects. This corresponds to a series of grammar shifts in Amerikaens where grammatical gender is minimized as much as possible both in nouns and in adjectives which also don't conjugate for gender in Amerikaens.


In Amerikaens Hollandic Dutch words that end in -en (excluding en and een) the n is dropped in most cases (tevreden > tevrede). In Amerikaens, Hollandic Dutch words that end in -de (excluding de) the e is dropped in most cases (zeide > zeyd, zijde > zÿd). In Amerikaens the corruption middle-word consonant corruptions are common such as -tie into -sie (politie -> polisie).
In Amerikaens Hollandic Dutch words that end in -en (excluding en and een) the n is dropped in most cases (tevreden > tevrede). In Amerikaens, Hollandic Dutch words that end in -de (excluding de) the e is dropped in most cases (zeide > zeyd, zijde > zÿd). In Amerikaens the corruption middle-word consonant corruptions are common such as -tie into -sie (politie polisie).


=== Pronouns and Verb Conjugations ===
=== Pronouns and Verb Conjugations ===
Line 129: Line 115:
|'''Infinitive'''
|'''Infinitive'''
|ît
|ît
|eten
|eet
|eat
|(to) eat
|-
|-
|'''Present'''
|'''Present'''
Line 149: Line 135:
|'''Past Progressive'''
|'''Past Progressive'''
|Ik dîd ît.
|Ik dîd ît.
|Ik was het aan het eten.
|Ik was aan het eten.
|I was eating.
|I was eating.
|-
|-
Line 162: Line 148:
|I will be eating.
|I will be eating.
|}
|}



{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
| colspan="4" |'''ît''' (eat)
| colspan="4" |'''kück''' (cook)
|-
|-
|'''Tense'''
|'''Tense'''
Line 173: Line 158:
|-
|-
|'''Infinitive'''
|'''Infinitive'''
|kück
|ît
|koken
|eet
|(to) cook
|eat
|-
|-
|'''Present'''
|'''Present'''
|Ik ît.
|Ik kück.
|Ik eet.
|Ik kook.
|I eat.
|I cook.
|-
|-
|'''Past'''
|'''Past'''
|Ik hab ît.
|Ik hab kück.
|Ik at.
|Ik kookte.
|I ate.
|I cooked.
|-
|-
|'''Future'''
|'''Future'''
|Ik wil/zhal ît.
|Ik wil/zhal kück.
|Ik zal eten.
|Ik zal koken.
|I will eat.
|I will cook.
|-
|-
|'''Past Progressive'''
|'''Past Progressive'''
|Ik dîd ît.
|Ik dîd kück.
|Ik was het aan het eten.
|Ik was aan het koken.
|I was eating.
|I was cooking.
|-
|-
|'''Present Progressive'''
|'''Present Progressive'''
|Ik doe ît.
|Ik doe kück.
|Ik ben aan het eten.
|Ik ben aan het koken.
|I am eating.
|I am cooking.
|-
|-
|'''Future Progressive'''
|'''Future Progressive'''
|Ik wil/zhal doe ît
|Ik wil/zhal doe kück
|
|
|I will be eating.
|I will be cooking.
|}
|}


== Vocabulary ==
Several Words in Amerikaens are borrowed from English, French/Walloon, and Native American origins.


=== Words of English Origin ===
=== Words of English Origin ===