Amerikaens vocabulary: Difference between revisions

Added some terms.
(Added some terms to Goods.)
(Added some terms.)
Line 77:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Arm
Line 84 ⟶ 83:
|Arm
|From Dutch and English ''arm''
|
|-
!Albow
Line 91 ⟶ 89:
|Elbow
|From English ''elbow''
|
|-
!Tock
Line 97 ⟶ 94:
|/tɔk/
|Limb
|From Dutch ''tak'', 'branch'
|
|-
!Tont
Line 105 ⟶ 101:
|Tooth, incisor
|From Dutch ''tand''
|
|-
!Vael
!Val
|''n.''
|/fɑl/
|Skin
|From Dutch ''vaal''
|-
!Ör
|''n.''
|/oːr/
|Ear
|From Dutch ''oor''
|-
!Neus
|''n.''
|/nœs/
|Nose
|From Dutch ''neus''
|-
!Penis
|''n.''
|/ˈpʰeː.nɛs/
|Penis, male sexual organ
|From Latin ''pēnis''
|-
!Vagin
|''n.''
|/ˈwɑːχiːn/
|Vagina, female sexual organ
|From Latin ''vāgīna''
|}
 
Line 122 ⟶ 140:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Kleding
Line 129 ⟶ 146:
|Clothing, clothes
|From Dutch ''kleding''
|
|-
!Hemdt
Line 136 ⟶ 152:
|Shirt
|From Dutch ''hemde''
|
|-
!Blüs
Line 143 ⟶ 158:
|Woolen clothing
|From French ''blousse''
|
|}
 
Line 153 ⟶ 167:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Gro
Line 160 ⟶ 173:
|Grey, gray
|From Dutch ''grauw''
|
|-
!Gele
Line 167 ⟶ 179:
|Yellow
|From Dutch ''geel''
|
|-
!Ros
Line 174 ⟶ 185:
|Pink
|From French ''rose''
|
|-
!Turk'''öis'''
Line 181 ⟶ 191:
|Turquoise
|From French ''turquoise'' and Dutch ''turkoois''
|
|}
 
Line 191 ⟶ 200:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Jopten
Line 198 ⟶ 206:
|[[Egypt]]
|From Dutch ''Egypte''
|
|-
!Eyrlandt
Line 205 ⟶ 212:
|[[Ireland]]
|From Dutch ''Ierland''
|
|-
!Griekelandt
Line 212 ⟶ 218:
|[[Greece]]
|From Dutch ''Griekenland''
|
|-
!Taulandt
Line 219 ⟶ 224:
|[[Tauland]]
|From Dutch ''Tauland''
|
|-
!Sünda
Line 226 ⟶ 230:
|[[Soenda]]
|From Dutch ''Soenda''
|
|-
!Nieuw Amsterdam
Line 233 ⟶ 236:
|[[New Amsterdam]]
|From Dutch ''Nieuw Amsterdam''
|
|-
!Tussenlandt
Line 240 ⟶ 242:
|[[Tussenland]]
|From Dutch ''tussen'' + ''land''
|
|-
!Mexico
Line 247 ⟶ 248:
|[[Mexico]]
|From Spanish ''México''
|
|-
!Zeylan
Line 254:
|[[Zeylan]]
|From Dutch ''Zeylan''
|
|-
!Nieuw Engelandt
Line 261 ⟶ 260:
|[[New England]]
|From English ''New England''
|
|-
!Franckrÿck
Line 268 ⟶ 266:
|[[France]]
|From Dutch ''Franckrijk''
|
|-
!Pommeren
Line 275 ⟶ 272:
|[[Pomerania]]
|From Low German ''Pommern''
|
|-
!Korea
Line 282 ⟶ 278:
|[[Corea]]
|From Dutch ''Corea''
|
|-
!Russlandt
Line 289 ⟶ 284:
|[[Russia]]
|From Dutch Rusland, influenced by High German ''Rußland''
|
|-
!Osmaenserÿck
Line 296 ⟶ 290:
|[[Ottoman Empire]]
|From Dutch ''Osmaanse Rijk''
|
|}
 
Line 313 ⟶ 306:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!De
Line 320 ⟶ 312:
|The
|From Dutch ''de''
|Used in place of Dutch ''het''.
|-
!'''În'''
Line 327 ⟶ 318:
|A, an
|From Dutch ''een''
|
|-
!Die
Line 334 ⟶ 324:
|That, those
|From Dutch ''die''
|
|-
!Des
Line 341 ⟶ 330:
|This, these
|From Dutch ''deze''
|
|-
!Sov'''îl'''
|''dem.''
|/soːˈveːlsoːˈfeːl/
|So many, so much
That many, that much
|From Dutch ''zo veel''
|
|-
!Sulck
Line 356 ⟶ 343:
|Such (a)
|From Dutch ''zulk''
|
|-
!Darkis
Line 363 ⟶ 349:
|Thereby
|From Dutch ''daerbi''
|
|-
!Plänti
Line 370 ⟶ 355:
|Plenty
|From English ''plenty''
|
|}
 
Line 380 ⟶ 364:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Wantan
Line 387 ⟶ 370:
|Unrestrained, promiscuous, lewd, carefree
|From English ''wanton''
|
|-
!Ferschrocken
Line 394 ⟶ 376:
|Afraid, frightened, scared
|From Dutch ''verschrokken''
|
|-
!Mugh
Line 401 ⟶ 382:
|Tired, exhausted, weary
|From Dutch ''moe''
|
|-
!Naghes
Line 408 ⟶ 388:
|Feeling of contentment and satisfaction
|From Yiddish נחת
|
|-
!Insipie
Line 415 ⟶ 394:
|Bored, dull, bland
|From French ''insipide''
|-
!Amor
|''n.''
|/ɑːˈmuʁ/
|Love, adoration, affection, care
|From French ''amour''
|-
!Humeur
|''n.''
|/hyˈmœːr/
|Mood, aura, mental state
|From Dutch ''humuere''
|}
 
== Expletives and intensifiers ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
Line 425 ⟶ 415:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Cock
Line 432 ⟶ 421:
|Penis
|From English ''cock''
|
|-
!Schlong
Line 439 ⟶ 427:
|Penis, dick, cock
|From Yiddish שלאַנג
|
|-
!Eg
|''adv.''
|/ɛχ/
|Really, very
|From Dutch ''echt''
|
|-
!Worlÿck
|''adv.''
|/wɔɹlɑik/
|Truly, amazingly
|From Dutch ''waarlijk''
|
|-
!H'''ü'''r
Line 460 ⟶ 433:
|Whore
|From Dutch ''hoer''
|
|-
!Kack
Line 467 ⟶ 439:
|Shit, crap
|From Dutch ''kak''
|
|-
!Betsch
!Bitch
|''n.''
|/bɛtʃ/
|Bitch
|From English ''bitch''
|
|-
!Strant
Line 481 ⟶ 451:
|Shit, crap
|From Dutch ''stront''
|
|}
 
== Expressions ==
Expressions, also known as formulaic language or embolalia, include interjections, idioms, proverbs, tongue twistersgreetings, and fillers.
 
* Greeting (gr.)
* Interjection (ij.)
* Idiom (id.)
* Intensifier (in.)
* Proverb (pr.)
* Filler words (fl.)
 
{| class="wikitable sortable"
!Term
!''Form''
!Type
!IPA
!Translation
Line 495 ⟶ 471:
|-
!Kommestas?
|''gr.''
| colspan="2" |Greeting
|/ˈkoːm.ɛsˈtɑs/
|How are you?
|From Spanish ''cómo estás''
|-
!Holla
|''gr.''
|/hoːˈlə/
|Hello
|From Dutch ''holla'', influenced by Portuguese ''olá''
|-
!Ja
|''ij., in.''
|/jɑː/
|Yes, yeah, aye, obviously, of course
|From Dutch and High German ''ja''
|-
!Da?
|''ij.''
|/ˈdɑ/
|Really? Are you sure?
|From Russian ''да''
|-
!Worlÿck
|''in.''
|/wɔɹlɑik/
|Truly, amazingly
|From Dutch ''waarlijk''
|-
!Eg
|''in.''
|/ɛχ/
|Really, very
|From Dutch ''echt''
|}
 
Line 508 ⟶ 514:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Bufalö
Line 514 ⟶ 519:
|/ˈbə.fɑloː/
|Bison, buffalo
|
|
|-
Line 521 ⟶ 525:
|/muːs/
|Moose
|
|
|-
Line 528 ⟶ 531:
|
|Elk
|
|
|-
Line 535 ⟶ 537:
|/kwæ.wɔn/
|Woodpecker
|
|
|-
Line 542 ⟶ 543:
|
|Turtle
|
|
|-
Line 549:
|
|Raccoon
|
|
|-
Line 557 ⟶ 556:
|Horse
|From Dutch ''paard''
|
|-
!Hespon
Line 564 ⟶ 562:
|Raccoon
|From Munsee ''é span''
|
|-
!Sprenghon
Line 571 ⟶ 568:
|Grasshopper, cricket
|From Dutch ''sprinkhaan''
|
|-
!Fogel
Line 578 ⟶ 574:
|Bird
|From Dutch ''vogel''
|
|-
!Hondt
Line 585 ⟶ 580:
|Dog, puppy, canine
|From Dutch ''hont''
|
|-
!Kekeutje
Line 592 ⟶ 586:
|Chicken, hen
|From Dutch ''kuiken''
|
|-
!Colic'''ün'''
Line 599 ⟶ 592:
|Turkey
|From Dutch ''kalkoen''
|
|-
!Dauv
Line 606 ⟶ 598:
|Pigeon, dove
|From Dutch ''duif'' and English ''dove''
|
|-
!K'''ü'''
Line 613 ⟶ 604:
|Cow, bovine
|From Dutch ''koe''
|
|-
!Owaeho
Line 620 ⟶ 610:
|Wolf, beast
|From Mohawk ''Okwáho''
|Used in [[Irokesenland]]
|-
!Cat
!Catt
|''n.''
|/kɑt/, /ʃɑt/
|Cat, feline
|From Middle Dutch ''catte''
|
|}
 
Line 637 ⟶ 625:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Taheym
Line 644 ⟶ 631:
|Strawberry
|From Unami ''tehim''
|
|-
!Sengerengeböm
Line 651 ⟶ 637:
|Lilac bush
|From Dutch ''seringenboom''
|
|-
!Fruyt
Line 658 ⟶ 643:
|Fruit
|From Dutch ''vrucht''
|
|-
!Blaubesche
Line 664 ⟶ 648:
|/ˈblɑu.bɛ.ʃə/
|Blueberry, huckleberry
|From Dutch ''blau'' + ''besje''
|
|
|-
!Ajuy
Line 671 ⟶ 654:
|/ɑːˈjœu/
|Onion
|From Southerndialectal Dutch ''ajuin''
|
|-
!Bambü
Line 679 ⟶ 661:
|Bamboo
|From Dutch ''bamboe''
|-
!Tulp
|''n.''
|/tʌlp/
|Tulip
|From Persian ''دلبند‎''
|}
 
Line 689 ⟶ 676:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Kafe
Line 696 ⟶ 682:
|Coffee
|From French ''café''
|
|-
!Lager
Line 703 ⟶ 688:
|Liquor
|From French ''liqueur''
|
|-
!Bitebal
|''n.''
|/ˈbɛ.təˌbɑl/
|[[Bitterballen]]
|Bitterbal; a croquette filled with ragout
|From Dutch ''bitterbal''
|
|-
!Apam
Line 717 ⟶ 700:
|Appam; a delicacy from [[Zeylan]]
|From Tamil அப்பம்
|
|-
!Kaes
Line 724 ⟶ 706:
|Cheese
|From Dutch ''kaas''
|
|-
!Zout
Line 731 ⟶ 712:
|Salt
|From Dutch ''zout''
|
|-
!Büca
Line 738 ⟶ 718:
|Small snack, bite to eat
|From Spanish ''bocadillo''
|Used in the [[Amerikaens Free State|Free State]] & Mizüries
|-
!Kütü
|''n.''
|/kuː.tuː/
|
|(Kitchen) knife
|Knife
|From French ''couteau''
|
|}
 
Line 755 ⟶ 733:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Regen(e)
Line 762 ⟶ 739:
|To rain
|From Dutch ''regenen''
|
|-
!Fleckertia
Line 769 ⟶ 745:
|Slight flurry of snow
|From Dutch ''flikkertje''
|
|-
!M'''îr'''
Line 776 ⟶ 751:
|Lake, lough
|From Dutch ''meer''
|
|-
!Lught
Line 783 ⟶ 757:
|Sky
|From Dutch ''lucht''
|
|-
!Weder
Line 790 ⟶ 763:
|Weather
|From Dutch ''weder'', influenced by English ''weather''
|
|-
!St'''în'''
Line 797 ⟶ 769:
|Stone
|From Dutch ''steen''
|
|}
 
Line 806 ⟶ 777:
!IPA
!Etymology
!Usage notes
|-
!Aubrom
Line 812 ⟶ 782:
|/ˈɑː.brɔm/
|Abraham
|
|-
!Ion
Line 818 ⟶ 787:
|/jɔːn/
|John
|
|-
!Patrus
Line 824 ⟶ 792:
|/ˈpɑː.trœs/
|Peter, Petrus
|
|-
!Teun
Line 830 ⟶ 797:
|/tœ:n/
|Diminutive of Antonius
|
|-
!Mazÿck
Line 836 ⟶ 802:
|/ˈmɑːsɑi̯k/
|From French ''Mazicq'', the modern town ''Maaseik''
|
|}
 
Line 847 ⟶ 812:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Tapie
Line 854 ⟶ 818:
|Curtain
|From Walloon ''tapis''
|
|-
!Kirves
Line 861 ⟶ 824:
|Hatchet, axe
|From Finnish ''kirves''
|
|-
!Tuyg
Line 868 ⟶ 830:
|Toy
|Clipping of Dutch ''speeltuig'', influenced by High German ''Zeug''
|
|-
!Tah
Line 875 ⟶ 836:
|Thing, object
|From dialectal French ''tas''
|
|}
 
Line 885 ⟶ 845:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Zon
Line 892 ⟶ 851:
|Son
|From Dutch ''zoon,'' influenced by English ''son''
|
|-
!Doghter
Line 899 ⟶ 857:
|Daughter
|From Dutch ''dochter''
|
|-
!Familie
Line 906 ⟶ 863:
|Family
|From Dutch ''familie''
|
|-
!Fader
Line 913 ⟶ 869:
|Father
|From Dutch ''father''
|
|-
!Kint
Line 920 ⟶ 875:
|Child
|From Dutch ''kind''
|
|}
 
Line 930 ⟶ 884:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Regt
Line 937 ⟶ 890:
|Law, jurisprudence, justice
|From Dutch ''recht''
|
|-
!Regter
Line 944 ⟶ 896:
|Judge
|From Dutch ''rechter''
|
|-
!Justisiepaleys
|''n.''
|/jus.ˈti.(t)si.pɑːˈlɑi̯s/
|Courthouse
|From Dutch ''justitiepaleis'', ultimately from French ''palais de justice''
|
|-
!Advocaet
Line 958 ⟶ 908:
|Attorney, lawyer
|From Dutch ''advocaat''
|
|-
!Fiscael
Line 965 ⟶ 914:
|Attorney-General, public prosecutor
|From Dutch ''fiscaal''
|
|-
!Constitusie
Line 972 ⟶ 920:
|Constitution
|From French and English ''constitution''
|
|}
 
Line 982 ⟶ 929:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Bouwerÿ
Line 989 ⟶ 935:
|Farm
|From Dutch ''bouwerij''
|
|-
!Taphuys
Line 996 ⟶ 941:
|Hotel, tavern
|From English ''taphouse''
|
|-
!Estaet
Line 1,003 ⟶ 947:
|Estate, manor
|From English ''estate''
|
|-
!Kammer
Line 1,010 ⟶ 953:
|Room
|From Dutch ''kamer''
|
|-
!Ruym
Line 1,017 ⟶ 959:
|Room
|From English ''room''
|
|-
!Huys
Line 1,024 ⟶ 965:
|House
|From Dutch ''huis''
|
|-
!Leveruym
Line 1,031 ⟶ 971:
|Living room, parlour
|From English ''living room''
|
|}
 
Line 1,041 ⟶ 980:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Demens
Line 1,048 ⟶ 986:
|Dementia
|From Latin ''dementia'', compare Swedish ''demens''
|
|-
!Malais
Line 1,055 ⟶ 992:
|Malaise, being ill
|From French ''malaise''
|
|-
!Remedie
Line 1,062 ⟶ 998:
|Cure, remedy
|From Dutch ''remedie''
|
|-
!Dödsörsack
Line 1,069 ⟶ 1,004:
|Cause of death
|From Dutch ''doodsoorzak''
|
|-
!Pÿn
Line 1,076 ⟶ 1,010:
|Pain, hurt
|From Dutch ''pijn''
|
|-
!Berürt
Line 1,083 ⟶ 1,016:
|Stroke, seizure
|From Dutch ''beroerte''
|
|-
!Urine
Line 1,090 ⟶ 1,022:
|Urine
|From Dutch ''urine''
|
|-
!Defcas
!Defecas
|''n.''
|/ˌdeː.feːˈkɑsfˈkɑs/
|Defecation, feces
|From Dutch ''defecatie''
|
|-
!Blüt
Line 1,104 ⟶ 1,034:
|Blood
|From Dutch ''bloed'', influenced by English ''blood''
|
|-
!Obducks
Line 1,111 ⟶ 1,040:
|Autopsy
|From Latin ''obductio''
|
|-
!Reanimas
Line 1,118 ⟶ 1,046:
|Resuscitation, revival
|From French ''réanimation''
|
|-
!Hartfall
Line 1,125 ⟶ 1,052:
|Heart attack, cardiac arrest
|From Dutch ''hartaanval''
|
|-
!Hartslag
Line 1,132 ⟶ 1,058:
|Heartbeat, heart rate
|From Dutch ''hartslag''
|
|-
!Dödt
Line 1,139 ⟶ 1,064:
|Death, dead
|From Dutch ''dood''
|
|-
!Swît
Line 1,146 ⟶ 1,070:
|Sweat
|From Dutch ''zweet''
|
|-
!Mort de self
Line 1,153 ⟶ 1,076:
|Suicide, killing of oneself
|Calque of French ''homicide de soi-même''
|
|-
!Suicide
Line 1,160 ⟶ 1,082:
|Suicide, killing of oneself
|From Latin ''suīcīdium''
|
|-
!Gesonheydt
Line 1,167 ⟶ 1,088:
|Health, well-being
|From Dutch ''gezondheid'', influenced by High German ''Gesundheit''
|
|}
 
Line 1,176 ⟶ 1,096:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Null
|/nʌl/
|Zero, 0
|
|
|-
Line 1,187 ⟶ 1,105:
|/eːn/
|One, 1
|
|
|-
Line 1,193 ⟶ 1,110:
|/twiː/
|Two, 2
|
|
|-
Line 1,199 ⟶ 1,115:
|/driː/
|Three, 3
|
|
|-
Line 1,205 ⟶ 1,120:
|/fiːr/
|Four, 4
|
|
|-
Line 1,211 ⟶ 1,125:
|/væif/
|Five, 5
|
|
|-
Line 1,217 ⟶ 1,130:
|/zɛːs/
|Six, 6
|
|
|-
Line 1,223 ⟶ 1,135:
|/ˈsœː.və/
|Seven, 7
|
|
|-
Line 1,229 ⟶ 1,140:
|/ɑːχt/, /ɑːgt/
|Eight, 8
|
|
|-
Line 1,235 ⟶ 1,145:
|/ˈneː.χə/
|Nine, 9
|
|
|-
Line 1,241 ⟶ 1,150:
|/tɛːn/, /tiːn/
|Ten, 10
|
|
|}
Line 1,252 ⟶ 1,160:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Rÿck
Line 1,259 ⟶ 1,166:
|State, realm, kingdom
|From Dutch ''rijk''
|
|-
!Koninckrÿck
Line 1,266 ⟶ 1,172:
|Kingdom, monarchy
|From Dutch ''koninkrijk''
|
|-
!Republÿck
Line 1,273 ⟶ 1,178:
|Republic
|From Dutch ''republijk''
|
|-
!Hîrlÿkheyd
Line 1,280 ⟶ 1,184:
|Municipality, fiefdom
|From Dutch ''heerlijkheid''
|
|-
!Stadtsdîl
Line 1,287 ⟶ 1,190:
|Borough
|From Dutch ''stadsdeel''
|
|-
!Pogrom
|''n.''
|/pɔɡrɔm/
|Pogrom;, riot with intent to persecute
|From Yiddish פּאָגראָם
|
|-
!Patr'''ön'''
Line 1,301 ⟶ 1,202:
|Plantation owner, lord of a manor
|From Dutch ''patroon''
|
|-
!Raedpensionaris
Line 1,308 ⟶ 1,208:
|The head of state of [[New Netherland]]
|From Dutch ''raadpensionaris''
|
|-
!Schout
Line 1,315 ⟶ 1,214:
|Sheriff, municipal officer
|From Dutch ''schout''
|
|-
!Schepe
Line 1,322 ⟶ 1,220:
|Magistrate, alderman
|From Dutch ''schepen''
|-
!Polie
|''n.''
|/pɔ.liː/
|Governance, management, regulation
|From French ''police''
|-
!Patria
|''n.''
|/ˈpɑ.tri.ɑ/
|Homeland, motherland, land of origin
|From Latin ''patria''
|}
 
Line 1,332 ⟶ 1,241:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Predikasie
Line 1,339 ⟶ 1,247:
|Sermon
|From English ''predication''
|
|-
!Jesus Chrestus
Line 1,346 ⟶ 1,253:
|Jesus Christ
|From Dutch ''Jezus Christus''
|
|-
!Kerck
Line 1,353 ⟶ 1,259:
|Church
|From Dutch ''kerk''
|
|-
!Katholicism
Line 1,360 ⟶ 1,265:
|Catholicism
|From French ''Catholicisme''
|
|-
!Huguenot
Line 1,367 ⟶ 1,271:
|Huguenot
|From French and English ''Huguenot''
|
|-
!Z'''ü'''n
Line 1,374 ⟶ 1,277:
|Atonement, penance
|From Dutch ''zoen''
|
|-
!Johannes Calvÿn
Line 1,381 ⟶ 1,283:
|John Calvin
|From Dutch ''Johannes Calvijn''
|
|-
!D'''ö'''p(e)
Line 1,388 ⟶ 1,289:
|To baptize, to christen
|From Dutch ''doopen''
|-
!Eslem
|''n.''
|/ɛsˈlæːm/, /ɛsˈlɔːm/
|Islam
|From Levantine Arabic ''إسلام''
|-
!Jedeschdom
|''n.''
|/ˈjɛː.dəʃˌdɔm/
|Judaism, Yiddish religion
|From Yiddish ייִדישקייט and Dutch ''jodendom''
|}
 
Line 1,398 ⟶ 1,310:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Lughe
Line 1,405 ⟶ 1,316:
|Lie, a false statement
|From Dutch ''leugen''
|
|-
!Nom
Line 1,412 ⟶ 1,322:
|Name
|From Dutch ''naam'', influenced by French ''nom''
|
|-
!Friendt
Line 1,419 ⟶ 1,328:
|Friend, companion
|From Dutch ''vriend'', influenced by English ''friend''
|
|}
 
Line 1,429 ⟶ 1,337:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Jaer
Line 1,436 ⟶ 1,343:
|Year
|From Dutch ''jaar''
|
|-
!Morge
Line 1,443 ⟶ 1,349:
|Tomorrow
|From Dutch ''morgen''
|
|-
!Gestere
Line 1,450 ⟶ 1,355:
|Yesterday
|From Dutch ''gisteren''
|-
!Ogten
|''n.''
|/ˈɔχ.tən/
|Morning, dawn
|From Dutch ''ochtend''
|-
!Middag
Line 1,457 ⟶ 1,367:
|Noon, midday
|From Dutch ''middag''
|
|-
!Apremie
Line 1,464 ⟶ 1,373:
|Afternoon
|From French ''après-midi''
|
|-
!Avondt
|''n.''
|/ˈɑː.vɔnt/
|Evening, night
|From Dutch ''avond''
|
|-
!Soir
Line 1,478 ⟶ 1,379:
|Evening, twilight
|From French ''soir''
|
|-
!Avondt
!Ogten
|''n.''
|/ˈɔχˈɑː.tənvɔnt/
|Evening, night
|Morning, dawn
|From Dutch ''ochtendavond''
|
|}
 
rtl-contributors
1,641

edits