Amerikaens vocabulary: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 1:
'''[[Amerikaens]] vocabulary''', primarily of Germanic and Romance origin, was first formally identified as distinctive from Dutch in the late 17th century. Throughout the early modern period, Amerikaens imported influences from indigenous languages, African languages, Walloon, and Spanish while maintaining contact with the Dutch spoken in [[Netherlands|the Netherlands]]. In 1910, the Amerikaens lexicon began a process of standardisation, mainly in [[New Netherland]] and [[Tussenland]]. Throughout the 20th century, Amerikaens, andalong with its dialects and creoles - have increasingly developed a distinct vocabularies of their own.
 
== Outline ==
Line 482:
|''n.''
|/tahɛim/
|Strawberry, strawberries
|From Unami ''tehim''
|
|-
!Sengerengeböm
!Zengerengebom
|''n.''
|/sʲɛŋ.ɡə.ˈrɛŋ.ɡə.boːm/
Line 543:
|Appam; a thin rice flour pancake from [[Zeylan]]
|From Tamil அப்பம்
|
|-
!Kaes
|''n.''
|/kɛːs/
|Cheese
|From Dutch ''kaas''
|
|}
Line 618 ⟶ 625:
|Son
|From Dutch ''zeun''
|
|-
!Doghter
|''n.''
|/ˈdɔχ.tər/
|Daughter
|From Dutch ''dochter''
|
|-
rtl-contributors
1,630

edits