Amerikaens vocabulary: Difference between revisions

From Roses, Tulips, & Liberty
Content added Content deleted
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 214: Line 214:
!Franckrÿck
!Franckrÿck
|''n.''
|''n.''
|/ˈfrɑŋkrik/
|/ˈfrɑŋkrɛːk/
|[[France]]
|[[France]]
|From Dutch ''Franckrijk''
|From Dutch ''Franckrijk''
Line 231: Line 231:
|[[Corea]]
|[[Corea]]
|From Dutch ''Corea''
|From Dutch ''Corea''
|
|-
!Russlandt
|''n.''
|/ˈruslɑnt/
|[[Russia]]
|From Dutch Rusland, influenced by High German ''Rußland''
|
|-
!Osmaenserÿck
|''n.''
|/ɔsˈmɑːnsə rik/
|[[Ottoman Empire]]
|From Dutch ''Osmaanse Rijk''
|
|
|}
|}
Line 467: Line 481:
|Pigeon, dove
|Pigeon, dove
|From Dutch ''duif'' and English ''dove''
|From Dutch ''duif'' and English ''dove''
|
|-
!K'''ü'''
|''n.''
|/kuː/
|Cow, bovine
|From Dutch ''koe''
|
|
|}
|}
Line 481: Line 502:
!Taheym
!Taheym
|''n.''
|''n.''
|/tahɛim/
|/tɑhɛim/
|Strawberry
|Strawberry
|From Unami ''tehim''
|From Unami ''tehim''
Line 550: Line 571:
|Cheese
|Cheese
|From Dutch ''kaas''
|From Dutch ''kaas''
|
|-
!Zout
|''n.''
|/sɔːut/
|Salt
|From Dutch ''zout''
|
|
|}
|}
Line 574: Line 602:
|Slight flurry of snow
|Slight flurry of snow
|From Dutch ''flikkertje''
|From Dutch ''flikkertje''
|
|-
!M'''îr'''
|''n.''
|/meːr/
|Lake, lough
|From Dutch ''meer''
|
|-
!Lught
|''n.''
|/lʌχt/
|Sky
|From Dutch ''lucht''
|
|-
!Weder
|''n.''
|/wɛdɹ/
|Weather
|From Dutch ''weder'', influenced by English ''weather''
|
|-
!St'''în'''
|''n.''
|/stiːn/
|Stone
|From Dutch ''steen''
|
|
|}
|}
Line 608: Line 664:
|/tœ:n/
|/tœ:n/
| colspan="2" |From Dutch ''[[Tunisia|Tunis]]''
| colspan="2" |From Dutch ''[[Tunisia|Tunis]]''
|
|-
!Mazÿck
|''n.''
|/ˈmɑːsɑi̯k/
| colspan="2" |From French ''Mazicq'', the modern town ''Maaseik''
|
|
|}
|}
Line 641: Line 703:
|
|
|-
|-
!Fader
!Vader
|''n.''
|''n.''
|/ˈfɑː.dər/
|/ˈfɑː.dər/
Line 648: Line 710:
|
|
|-
|-
!Kint
!Kent
|''n.''
|''n.''
|/kɛnt/
|/kɛnt/
Line 667: Line 729:
!Bouwerÿ
!Bouwerÿ
|''n.''
|''n.''
|/bɔuərɑi/
|/bɔuəri/
|Farm
|Farm
|From Dutch ''bouwerij''
|From Dutch ''bouwerij''
Line 674: Line 736:
!Taphuys
!Taphuys
|''n.''
|''n.''
|/taphœus/
|/tɑphœus/
|Hotel, tavern
|Hotel, tavern
|From English ''taphouse''
|From English ''taphouse''
Line 681: Line 743:
!Estaet
!Estaet
|''n.''
|''n.''
|/ɛsˈtɛɪt/
|/ɛsˈteːt/
|Estate, manor
|Estate, manor
|From English ''estate''
|From English ''estate''
Line 693: Line 755:
|
|
|-
|-
!Huys
!Haus
|''n.''
|''n.''
|/hœus/
|/hœus/
|House
|House
|From Dutch ''huis'', influenced by High German ''Haus''
|From Dutch ''huis''
|
|
|}
|}
Line 716: Line 778:
|-
|-
!'''Twî'''
!'''Twî'''
|/twi/
|/twiː/
|Two
|Two
|
|
Line 722: Line 784:
|-
|-
!Dr'''î'''
!Dr'''î'''
|/dri/
|/driː/
|Three
|Three
|
|
Line 728: Line 790:
|-
|-
!V'''îr'''
!V'''îr'''
|/fir/
|/fiːr/
|Four
|Four
|
|
|
|
|-
|-
!Vÿf
!Vef
|/vɛːf/
|/væif/
|Five
|Five
|
|
Line 752: Line 814:
|-
|-
!Agt
!Agt
|/ɑχt/, /ɑgt/
|/ɑːχt/, /ɑːgt/
|Eight
|Eight
|
|
Line 764: Line 826:
|-
|-
!T'''î'''n
!T'''î'''n
|/tɛn/, /tin/
|/tɛːn/, /tiːn/
|Ten
|Ten
|
|
|
|}

== Political and administrative ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
!''Form''
!IPA
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Koningrÿck
|''n.''
|/ˈkoːnɛŋˌrɛi̯k/
|Kingdom, monarchy
|From Dutch ''koninkrijk''
|
|-
!Republÿck
|''n.''
|/rɛpyˈblik/
|Republic
|From Dutch ''republijk''
|
|
|}
|}
Line 786: Line 872:
|
|
|-
|-
!Jasus Chrestus
!Jesus Chrestus
|''n.''
|''n.''
|/ˈjɑː.sus ˈkrɛs.təs/
|/ˌjeː.zys ˈkrɛs.tys/, /ˈχrɛs.tys/
|Jesus Christ
|Jesus Christ
|From Dutch ''Jezus Christus''
|
|
|
|-
|-
Line 798: Line 884:
|Church
|Church
|From Dutch ''kerk''
|From Dutch ''kerk''
|
|-
!Paup
|''n.''
|/pɑu̯p/
|Pope
|
|
|
|-
|-
Line 826: Line 905:
|Atonement, penance
|Atonement, penance
|From Dutch ''zoen''
|From Dutch ''zoen''
|
|-
!Johannes Calvÿn
|''n.''
|/joˈhɑnɛs kɑlˈvɛi̯n/
|John Calvin
|From Dutch ''Johannes Calvijn''
|
|
|}
|}
Line 838: Line 924:
!Usage notes
!Usage notes
|-
|-
!Lughe
!Luge
|''n.''
|''n.''
|/ˈluːχə/
|/ˈluːχə/
Line 852: Line 938:
|
|
|-
|-
!Friendt
!Friend
|''n.''
|''n.''
|/fɹɛnt/
|/fɹɛnt/
Line 876: Line 962:
|
|
|-
|-
!Morge
!Marge
|''adv., n.''
|''adv., n.''
|/ˈmɔrχə/
|/ˈmɑrχə(n)/
|Tomorrow
|Tomorrow
|From Dutch ''morgen''
|From Dutch ''morgen''
|
|The /n/ coda is present in noun form.
|-
|-
!Gestere
!Gestere
|''adv., n.''
|''adv., n.''
|/ˈgɛs.tə.rə(n)/
|/ˈgɛs.tə.rə/
|Yesterday
|Yesterday
|From Dutch ''gisteren''
|From Dutch ''gisteren''
|
|The /n/ coda is present in noun form.
|-
|-
!Middag
!Middag
Line 904: Line 990:
|
|
|-
|-
!Avondt
!Avond
|''n.''
|''n.''
|/ɔː.fɔnt/
|/ˈɑː.vɔnt/
|Evening, night
|Evening, night
|From Dutch ''avond''
|From Dutch ''avond''
Line 913: Line 999:
!Soir
!Soir
|''n.''
|''n.''
|/swaː/
|/swɑː/
|Evening, twilight
|Evening, twilight
|From French ''soir''
|From French ''soir''