Amerikaens vocabulary: Difference between revisions

Added some terms.
(→‎Expressions: added some words that were already canonized)
(Added some terms.)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8:
 
* Acronyms
* Architecture
* Body
* Clothing and ornamentation
Line 19 ⟶ 20:
* Food and cooking
* Geography
* Goods
* Given names and surnames
* Honorifics and titles
* Kinship
Line 31 ⟶ 32:
* Technological
* Time
* Transportation
 
Lexical categories:
Line 49 ⟶ 51:
* '''Etymology'''
* '''Usage notes'''.
Ik wil ît it if it is în weynig bît (''I will eat it if it's a small beetroot'').
 
== BodyArchitecture ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
Line 59 ⟶ 60:
!Etymology
!Usage notes
|-
!Chiminee
|''n.''
|/ʃə.mi.niː/
|Chimney
|From French ''cheminée''
|
|}
 
== Body ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
!''Form''
!IPA
!Definition
!Etymology
|-
!Arm
Line 65 ⟶ 82:
|Arm
|From Dutch and English ''arm''
|
|-
!Albow
Line 72 ⟶ 88:
|Elbow
|From English ''elbow''
|
|-
!Tock
Line 78 ⟶ 93:
|/tɔk/
|Limb
|From Dutch ''tak''
|
|
|-
!Tont
Line 86 ⟶ 100:
|Tooth, incisor
|From Dutch ''tand''
|
|-
!Vael
!Val
|''n.''
|/fɑl/
|Skin
|From Dutch ''vaal''
|
|-
!Ör
|''n.''
|/oːr/
|Ear
|From Dutch ''oor''
|-
!Neus
|''n.''
|/nœs/
|Nose
|From Dutch ''neus''
|-
!Penis
|''n.''
|/ˈpʰeː.nɛs/
|Penis, male sexual organ
|From Latin ''pēnis''
|-
!Vagin
|''n.''
|/ˈwɑːχiːn/
|Vagina, female sexual organ
|From Latin ''vāgīna''
|}
 
== Clothing and ornamentation ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
!''Form''
!IPA
!Definition
!Etymology
|-
!Kleding
|''n.''
|/ˈkleːdɛŋ/
|Clothing, clothes
|From Dutch ''kleding''
|-
!Hemdt
|''n.''
|/ˈhæmt/
|Shirt
|From Dutch ''hemde''
|-
!Blüs
|''n.''
|/blus/
|Woolen clothing
|From French ''blousse''
|}
 
Line 103 ⟶ 166:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Gro
Line 110 ⟶ 172:
|Grey, gray
|From Dutch ''grauw''
|
|-
!Gele
Line 117 ⟶ 178:
|Yellow
|From Dutch ''geel''
|
|-
!Ros
Line 124 ⟶ 184:
|Pink
|From French ''rose''
|
|-
!Turk'''öis'''
Line 131 ⟶ 190:
|Turquoise
|From French ''turquoise'' and Dutch ''turkoois''
|
|}
 
Line 141 ⟶ 199:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Jopten
|''n.''
|/ˈjɔp.təntə(n)/
|[[Egypt]]
|From Dutch ''Egypte''
|
|-
!Eyrlandt
Line 155 ⟶ 211:
|[[Ireland]]
|From Dutch ''Ierland''
|
|-
!Griekelandt
Line 162 ⟶ 217:
|[[Greece]]
|From Dutch ''Griekenland''
|
|-
!Taulandt
Line 169 ⟶ 223:
|[[Tauland]]
|From Dutch ''Tauland''
|
|-
!Sünda
Line 176 ⟶ 229:
|[[Soenda]]
|From Dutch ''Soenda''
|
|-
!Nieuw Amsterdam
Line 183 ⟶ 235:
|[[New Amsterdam]]
|From Dutch ''Nieuw Amsterdam''
|
|-
!Tussenlandt
|''n.''
|/ˈtœ.sə(n) lɑnt/, /ˈtuˈtuː.sə(n) lɑnt/
|[[Tussenland]]
|From Dutch ''tussen'' + ''land''
|
|-
!Mexico
Line 197 ⟶ 247:
|[[Mexico]]
|From Spanish ''México''
|
|-
!Zeylan
Line 204 ⟶ 253:
|[[Zeylan]]
|From Dutch ''Zeylan''
|
|-
!Nieuw Engelandt
Line 211 ⟶ 259:
|[[New England]]
|From English ''New England''
|
|-
!Franckrÿck
Line 218 ⟶ 265:
|[[France]]
|From Dutch ''Franckrijk''
|
|-
!Pommeren
Line 225 ⟶ 271:
|[[Pomerania]]
|From Low German ''Pommern''
|
|-
!Korea
Line 232 ⟶ 277:
|[[Corea]]
|From Dutch ''Corea''
|
|-
!Russlandt
Line 239 ⟶ 283:
|[[Russia]]
|From Dutch Rusland, influenced by High German ''Rußland''
|
|-
!Osmaenserÿck
Line 246 ⟶ 289:
|[[Ottoman Empire]]
|From Dutch ''Osmaanse Rijk''
|
|}
 
Line 263 ⟶ 305:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!De
Line 270 ⟶ 311:
|The
|From Dutch ''de''
|Used in place of Dutch ''het'' in all situations.
|-
!'''În'''
Line 277 ⟶ 317:
|A, an
|From Dutch ''een''
|
|-
!Die
Line 284 ⟶ 323:
|That, those
|From Dutch ''die''
|
|-
!Des
Line 291 ⟶ 329:
|This, these
|From Dutch ''deze''
|
|-
!Sov'''îl'''
|''dem.''
|/soːˈveːlsoːˈfeːl/
|So many, so much
That many, that much
|From Dutch ''zo veel''
|
|-
!Sulck
Line 306 ⟶ 342:
|Such (a)
|From Dutch ''zulk''
|
|-
!Darkis
|''dem.''
|/dɑr.ˈkis/
|
|Thereby
|From Dutch ''daerbi''
|
|
|-
!Plänti
|''demq.''
|/ˈplænti/
|
|Plenty
|From English ''plenty''
|
|
|}
 
Line 330 ⟶ 363:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Wantan
Line 337 ⟶ 369:
|Unrestrained, promiscuous, lewd, carefree
|From English ''wanton''
|
|-
!Ferschrocken
Line 344 ⟶ 375:
|Afraid, frightened, scared
|From Dutch ''verschrokken''
|
|-
!Mugh
Line 351 ⟶ 381:
|Tired, exhausted, weary
|From Dutch ''moe''
|
|-
!Naghes
Line 358 ⟶ 387:
|Feeling of contentment and satisfaction
|From Yiddish נחת
|-
!Insipie
|''adj.''
|/ˈæ.si.ˈpi/
|Bored, dull, bland
|From French ''insipide''
|-
!Amor
|''n.''
|/ɑːˈmuʁ/
|Love, adoration, affection, care
|From French ''amour''
|-
!Humeur
|''n.''
|/hyˈmœːr/
|Mood, aura, mental state
|From Dutch ''humuere''
|}
 
== Expletives and intensifiers ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
Line 368 ⟶ 414:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Cock
Line 375 ⟶ 420:
|Penis
|From English ''cock''
|
|-
!Schlong
Line 382 ⟶ 426:
|Penis, dick, cock
|From Yiddish שלאַנג
|
|-
!Eg
|''adv.''
|/ɛχ/
|Really, very
|From Dutch ''echt''
|
|-
!Worlÿck
|''adv.''
|/wɔɹlɑik/
|Truly, amazingly
|From Dutch ''waarlijk''
|
|-
!H'''ü'''r
Line 403 ⟶ 432:
|Whore
|From Dutch ''hoer''
|
|-
!Kack
Line 410 ⟶ 438:
|Shit, crap
|From Dutch ''kak''
|
|-
!Betsch
!Bitch
|''n.''
|/bɛtʃ/
|Bitch
|From English ''bitch''
|
|-
!Strant
Line 424 ⟶ 450:
|Shit, crap
|From Dutch ''stront''
|
|}
 
== Expressions ==
Expressions, also known as formulaic language or embolalia, include interjections, idioms, proverbs, tongue twistersgreetings, and fillers.
 
* Greeting (gr.)
* Interjection (ij.)
* Idiom (id.)
* Intensifier (in.)
* Proverb (pr.)
* Filler words (fl.)
 
{| class="wikitable sortable"
!Term
!''Form''
!IPA
!Translation
!Etymology
!Usage notes
|-
!Ik wil ît it if it is în weynig bît
|Tongue twister
|I will eat it if it's a small beetroot
|
|
|-
!Kommestas?
|''gr.''
|Greeting
|/ˈkoːm.ɛsˈtɑs/
|How are you?
|From Spanish ''cómo estás''
|Primarily used in the [[Amerikaens Free State]]
|}
 
== Objects ==
{| class="wikitable sortable"
!Term
!Form
!Translation
!Etymology
!Usage notes
|-
!Holla
!Tapie
|''ngr.''
|/hoːˈlə/
|Curtain
|Hello
|From French Wallonian ''Tapis''
|From Dutch ''holla'', influenced by Portuguese ''olá''
|
|-
!Ja
!Kirves
|''ij., in.''
|n.
|/jɑː/
|Hatchet, Axe
|Yes, yeah, aye, obviously, of course
|From Finnish
|From Dutch and High German ''ja''
|
|-
!Da?
|''ij.''
|/ˈdɑ/
|Really? Are you sure?
|From Russian ''да''
|-
!Worlÿck
|''in.''
|/wɔɹlɑik/
|Truly, amazingly
|From Dutch ''waarlijk''
|-
!Eg
|''in.''
|/ɛχ/
|Really, very
|From Dutch ''echt''
|}
 
Line 477 ⟶ 513:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Bufalö
Line 483 ⟶ 518:
|/ˈbə.fɑloː/
|Bison, buffalo
|
|
|-
Line 490 ⟶ 524:
|/muːs/
|Moose
|
|
|-
Line 497 ⟶ 530:
|
|Elk
|
|
|-
Line 504 ⟶ 536:
|/kwæ.wɔn/
|Woodpecker
|
|
|-
Line 511 ⟶ 542:
|
|Turtle
|
|
|-
Line 518 ⟶ 548:
|
|Raccoon
|
|
|-
Line 526 ⟶ 555:
|Horse
|From Dutch ''paard''
|
|-
!Hespon
Line 532 ⟶ 560:
|/ˈhɛs.pɔn/
|Raccoon
|From Munsee ''é· span''
|
|-
!Sprenghon
Line 540 ⟶ 567:
|Grasshopper, cricket
|From Dutch ''sprinkhaan''
|
|-
!Fogel
Line 547 ⟶ 573:
|Bird
|From Dutch ''vogel''
|
|-
!Hondt
Line 554 ⟶ 579:
|Dog, puppy, canine
|From Dutch ''hont''
|
|-
!Kekeutje
Line 561 ⟶ 585:
|Chicken, hen
|From Dutch ''kuiken''
|
|-
!Colic'''ün'''
Line 568 ⟶ 591:
|Turkey
|From Dutch ''kalkoen''
|
|-
!Dauv
Line 575 ⟶ 597:
|Pigeon, dove
|From Dutch ''duif'' and English ''dove''
|
|-
!K'''ü'''
Line 582 ⟶ 603:
|Cow, bovine
|From Dutch ''koe''
|
|-
!Owaeho
|''n.''
|/ˈoːwɑ.ho/
|
|Wolf, beast
|From Mohawk ''Okwáho''
|-
|Most commonly used to [[Irokesenland]] & Western New Netherland
!Cat
|''n.''
|/kɑt/, /ʃɑt/
|Cat, feline
|From Middle Dutch ''catte''
|}
 
Line 599 ⟶ 624:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Taheym
Line 606 ⟶ 630:
|Strawberry
|From Unami ''tehim''
|
|-
!Sengerengeböm
Line 613 ⟶ 636:
|Lilac bush
|From Dutch ''seringenboom''
|
|-
!Fruyt
Line 620 ⟶ 642:
|Fruit
|From Dutch ''vrucht''
|
|-
!Blaubesche
Line 626 ⟶ 647:
|/ˈblɑu.bɛ.ʃə/
|Blueberry, huckleberry
|From Dutch ''blau'' + ''besje''
|
|
|-
!Ajuy
Line 633 ⟶ 653:
|/ɑːˈjœu/
|Onion
|From Southerndialectal Dutch ''ajuin''
|
|-
!Bambü
Line 641 ⟶ 660:
|Bamboo
|From Dutch ''bamboe''
|-
!Tulp
|''n.''
|/tʌlp/
|Tulip
|From Persian ''دلبند‎''
|}
 
Line 651 ⟶ 675:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Kafe
Line 658 ⟶ 681:
|Coffee
|From French ''café''
|
|-
!Lager
Line 665 ⟶ 687:
|Liquor
|From French ''liqueur''
|
|-
!Bitebal
|''n.''
|/ˈbɛ.təˌbɑl/
|[[Bitterballen]]
|Bitterbal; a croquette filled with ragout
|From Dutch ''bitterbal''
|
|-
!Apam
|''n.''
|/ɑpːɑm/
|Appam; a thin rice flour pancakedelicacy from [[Zeylan]]
|From Tamil அப்பம்
|
|-
!Kaes
Line 686 ⟶ 705:
|Cheese
|From Dutch ''kaas''
|
|-
!Zout
Line 693 ⟶ 711:
|Salt
|From Dutch ''zout''
|
|-
!Büca
Line 700 ⟶ 717:
|Small snack, bite to eat
|From Spanish ''bocadillo''
|Primarily used in the [[Amerikaens Free State|Free State]] and the Mizüries
|-
!Kütü
|''n.''
|/kuː.tuː/
|
|(Kitchen) knife
|Knife
|From French ''couteau''
|
|}
 
Line 717 ⟶ 732:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Regen(e)
Line 724 ⟶ 738:
|To rain
|From Dutch ''regenen''
|
|-
!Fleckertia
Line 731 ⟶ 744:
|Slight flurry of snow
|From Dutch ''flikkertje''
|
|-
!M'''îr'''
Line 738 ⟶ 750:
|Lake, lough
|From Dutch ''meer''
|
|-
!Lught
Line 745 ⟶ 756:
|Sky
|From Dutch ''lucht''
|
|-
!Weder
Line 752 ⟶ 762:
|Weather
|From Dutch ''weder'', influenced by English ''weather''
|
|-
!St'''în'''
Line 759 ⟶ 768:
|Stone
|From Dutch ''steen''
|
|}
 
== Goods ==
== Given names and surnames ==
Goods include private items that provide utility or satisfy human wants that do not fall into the categories of technology, transportation, clothing and ornamentation, or food and cooking.
{| class="wikitable sortable"
!Term
Line 769 ⟶ 778:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Tapie
!Aubrom
|''n.''
|/ˈɑː.brɔmpi/
|Curtain
| colspan="2" |Abraham
|From Walloon ''tapis''
|
|-
!Kirves
!Ion
|''n.''
|/jɔːnˈkirwɛs/
|Hatchet, axe
| colspan="2" |John
|From Finnish ''kirves''
|
|-
!Tuyg
!Patrus
|''n.''
|/tœuk/, /tɔʌk/
|/ˈpɑː.trœs/
|Toy
| colspan="2" |Peter, Petrus
|Clipping of Dutch ''speeltuig'', influenced by High German ''Zeug''
|
|-
!Tah
!Teun
|''n.''
|/tœ:n/
|Thing, object
| colspan="2" |From Dutch ''[[Tunisia|Tunis]]''
|From dialectal French ''tas''
|
|-
!Aex
!Mazÿck
|''n.''
|/ɑks/
|/ˈmɑːsɑi̯k/
|Axe
| colspan="2" |From French ''Mazicq'', the modern town ''Maaseik''
|From Dutch ''aaks''
|
|}
 
Line 809 ⟶ 817:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Zon
Line 816 ⟶ 823:
|Son
|From Dutch ''zoon,'' influenced by English ''son''
|
|-
!Doghter
Line 823 ⟶ 829:
|Daughter
|From Dutch ''dochter''
|
|-
!Familie
Line 830 ⟶ 835:
|Family
|From Dutch ''familie''
|
|-
!Fader
Line 837 ⟶ 841:
|Father
|From Dutch ''father''
|
|-
!Kint
Line 844 ⟶ 847:
|Child
|From Dutch ''kind''
|
|}
 
Line 854 ⟶ 856:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Regt
Line 861 ⟶ 862:
|Law, jurisprudence, justice
|From Dutch ''recht''
|
|-
!Regter
Line 868:
|Judge
|From Dutch ''rechter''
|
|-
!Justisiepaleys
|''n.''
|/jus.ˈti.(t)si.pɑːˈlɑi̯s/
|Courthouse
|From Dutch ''justitiepaleis'', ultimately from French ''palais de justice''
|
|-
!Advocaet
Line 882 ⟶ 880:
|Attorney, lawyer
|From Dutch ''advocaat''
|
|-
!Fiscael
|''n.''
|/fɛs.kɑːl/
|Attorney-General, public prosecutor
|From Dutch ''fiscaal''
|
|-
!Constitusie
!Constitutie
|''n.''
|/ˈkɑn.sti'tuː.(t)si/
|Constitution
|From French and English ''constitution''
|
|}
 
Line 906 ⟶ 901:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Bouwerÿ
Line 913 ⟶ 907:
|Farm
|From Dutch ''bouwerij''
|
|-
!Taphuys
Line 920 ⟶ 913:
|Hotel, tavern
|From English ''taphouse''
|
|-
!Estaet
Line 927 ⟶ 919:
|Estate, manor
|From English ''estate''
|
|-
!Kammer
!Kamer
|''n.''
|/ˈkɑː.mər/
|Room
|From Dutch ''kamer''
|
|-
!Ruym
Line 941 ⟶ 931:
|Room
|From English ''room''
|
|-
!Huys
Line 948 ⟶ 937:
|House
|From Dutch ''huis''
|
|-
!Leveruym
Line 955 ⟶ 943:
|Living room, parlour
|From English ''living room''
|
|}
 
Line 965 ⟶ 952:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Demens
Line 971 ⟶ 957:
|/ˌdeːˈmæns/
|Dementia
|From Latin ''dementia'', comparecf. Swedish ''demens''
|
|-
!Malais
Line 979 ⟶ 964:
|Malaise, being ill
|From French ''malaise''
|
|-
!Remedie
Line 986 ⟶ 970:
|Cure, remedy
|From Dutch ''remedie''
|
|-
!Dödsörsack
Line 993 ⟶ 976:
|Cause of death
|From Dutch ''doodsoorzak''
|
|-
!Pÿn
Line 1,000 ⟶ 982:
|Pain, hurt
|From Dutch ''pijn''
|
|-
!Berürt
Line 1,007 ⟶ 988:
|Stroke, seizure
|From Dutch ''beroerte''
|
|-
!Urine
Line 1,014 ⟶ 994:
|Urine
|From Dutch ''urine''
|
|-
!Defcas
!Defecas
|''n.''
|/ˌdeː.feːˈkɑsfˈkɑs/
|Defecation, feces
|From Dutch ''defecatie''
|
|-
!Blüt
Line 1,028 ⟶ 1,006:
|Blood
|From Dutch ''bloed'', influenced by English ''blood''
|
|-
!Obducks
Line 1,035 ⟶ 1,012:
|Autopsy
|From Latin ''obductio''
|
|-
!Reanimas
!Reanimmas
|''n.''
|/riː.ɑ.ni.mɑ(s)/
|Resuscitation, revival
|From French ''réanimation''
|
|-
!Hartfall
Line 1,049 ⟶ 1,024:
|Heart attack, cardiac arrest
|From Dutch ''hartaanval''
|
|-
!Hartslag
Line 1,056 ⟶ 1,030:
|Heartbeat, heart rate
|From Dutch ''hartslag''
|
|-
!Dödt
Line 1,063 ⟶ 1,036:
|Death, dead
|From Dutch ''dood''
|
|-
!Swît
Line 1,070 ⟶ 1,042:
|Sweat
|From Dutch ''zweet''
|
|-
!Mort de self
Line 1,077 ⟶ 1,048:
|Suicide, killing of oneself
|Calque of French ''homicide de soi-même''
|
|-
!Suicide
Line 1,084 ⟶ 1,054:
|Suicide, killing of oneself
|From Latin ''suīcīdium''
|
|-
!Gesonheydt
Line 1,091 ⟶ 1,060:
|Health, well-being
|From Dutch ''gezondheid'', influenced by High German ''Gesundheit''
|-
!Üst
|''n.''
|/ˈust/
|Cough
|From Dutch ''hoest''
|}
 
Line 1,100 ⟶ 1,074:
!Definition
!Etymology
|-
!Usage notes
!Null
|/nʌl/
|Zero, 0
|
|-
!'''În'''
|/eːn/
|One, 1
|
|
|-
!'''Twî'''
|/twiː/
|Two, 2
|
|
|-
!Dr'''î'''
|/driː/
|Three, 3
|
|
|-
!V'''îr'''
|/fiːr/
|Four, 4
|
|
|-
!Vÿf
|/væif/
|Five, 5
|
|
|-
!Zes
|/zɛːs/
|Six, 6
|
|
|-
!Seuve
|/ˈsœː.və/
|Seven, 7
|
|
|-
!Agt
|/ɑːχt/, /ɑːgt/
|Eight, 8
|
|
|-
!Nege
|/ˈneː.χə/
|Nine, 9
|
|
|-
!T'''î'''n
|/tɛːn/, /tiːn/
|Ten, 10
|
|
|}
Line 1,170 ⟶ 1,138:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Rÿck
Line 1,176 ⟶ 1,143:
|/rɑi̯k/, /rik/
|State, realm, kingdom
|From Dutch R''ijkrijk''
|
|-
!Koninckrÿck
Line 1,183 ⟶ 1,149:
|/ˈkoːnæŋˌrɑi̯k/
|Kingdom, monarchy
|From Dutch K''oninkrijkkoninkrijk''
|
|-
!Republÿck
Line 1,190 ⟶ 1,155:
|/rɛːpyˈblik/
|Republic
|From Dutch R''epubliekrepublijk''
|
|-
!Hîrlÿkheyd
Line 1,197 ⟶ 1,161:
|/ˈhɛːrlək.hɑi̯t/
|Municipality, fiefdom
|From Dutch H''eerlijkheidheerlijkheid''
|
|-
!Stadtsdîl
Line 1,204 ⟶ 1,167:
|/stɑts.dɛːl/
|Borough
|From Dutch S''tadsdeelstadsdeel''
|
|-
!Pogrom
|''n.''
|/pɔɡrɔm/
|Pogrom;, riot with intent to persecute
|From Yiddish פּאָגראָם
|
|-
!Patr'''ön'''
Line 1,218 ⟶ 1,179:
|/pɑːˈtroːn/
|Plantation owner, lord of a manor
|From Dutch P''atroonpatroon''
|
|-
!Raedpensionaris
Line 1,225 ⟶ 1,185:
|/ˈrɑːt.pæn.ʃoːˌnɑː.rɛs/
|The head of state of [[New Netherland]]
|From Dutch R''aadpensionarisraadpensionaris''
|
|-
!Schout
Line 1,232 ⟶ 1,191:
|/sχɑu̯t/
|Sheriff, municipal officer
|From Dutch S''choutschout''
|
|-
!Schepe
Line 1,240 ⟶ 1,198:
|Magistrate, alderman
|From Dutch ''schepen''
|-
!Polie
|''n.''
|/pɔ.liː/
|Governance, management, regulation
|From French ''police''
|-
!Patria
|''n.''
|/ˈpɑ.tri.ɑ/
|Homeland, motherland, land of origin
|From Latin ''patria''
|}
 
Line 1,250 ⟶ 1,219:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Predikasie
Line 1,257 ⟶ 1,225:
|Sermon
|From English ''predication''
|
|-
!Jesus Chrestus
Line 1,264 ⟶ 1,231:
|Jesus Christ
|From Dutch ''Jezus Christus''
|
|-
!Kerck
Line 1,271 ⟶ 1,237:
|Church
|From Dutch ''kerk''
|-
!Djom
|''n.''
|/ʒɔːm/
|Mosque
|From Levantine Arabic ''جامع''
|-
!Kerste
|''n.''
|/ˈkær.stə/, /ˈχær-/
|Christian
|From Dutch ''kersten''
|-
!Müslman
|''n.''
|/muːsɫ.mɑːn/
|Muslim
|From Ottoman Turkish ''مسلمان''
|-
!Jöd
|''n.''
|/jʌt/, /jɔːt/
|Jew, Yiddish person
|From Dutch ''Jood''
|-
!Katholicism
Line 1,278 ⟶ 1,267:
|Catholicism
|From French ''Catholicisme''
|-
!Eslem
|''n.''
|/ɛsˈlæːm/, /ɛsˈlɔːm/
|Islam
|From Levantine Arabic ''إسلام''
|-
!Djudesm
|''n.''
|/ʒyd.æːsm/
|Judaism
|From French ''judaïsme''
|-
!Huguenot
Line 1,285:
|Huguenot
|From French and English ''Huguenot''
|
|-
!Z'''ü'''n
Line 1,292 ⟶ 1,291:
|Atonement, penance
|From Dutch ''zoen''
|
|-
!Johannes Calvÿn
Line 1,299 ⟶ 1,297:
|John Calvin
|From Dutch ''Johannes Calvijn''
|
|-
!D'''ö'''p(e)
Line 1,306 ⟶ 1,303:
|To baptize, to christen
|From Dutch ''doopen''
|
|}
 
Line 1,316 ⟶ 1,312:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Lughe
Line 1,323 ⟶ 1,318:
|Lie, a false statement
|From Dutch ''leugen''
|
|-
!Nom
Line 1,330 ⟶ 1,324:
|Name
|From Dutch ''naam'', influenced by French ''nom''
|
|-
!Friendt
Line 1,337 ⟶ 1,330:
|Friend, companion
|From Dutch ''vriend'', influenced by English ''friend''
|
|}
 
Line 1,347 ⟶ 1,339:
!Definition
!Etymology
!Usage notes
|-
!Jaer
Line 1,354 ⟶ 1,345:
|Year
|From Dutch ''jaar''
|
|-
!Morge
Line 1,361 ⟶ 1,351:
|Tomorrow
|From Dutch ''morgen''
|
|-
!Gestere
Line 1,368 ⟶ 1,357:
|Yesterday
|From Dutch ''gisteren''
|-
!Ogten
|''n.''
|/ˈɔχ.tən/
|Morning, dawn
|From Dutch ''ochtend''
|-
!Middag
Line 1,375 ⟶ 1,369:
|Noon, midday
|From Dutch ''middag''
|
|-
!Apremie
Line 1,382 ⟶ 1,375:
|Afternoon
|From French ''après-midi''
|
|-
!Avondt
|''n.''
|/ˈɑː.vɔnt/
|Evening, night
|From Dutch ''avond''
|
|-
!Soir
Line 1,396 ⟶ 1,381:
|Evening, twilight
|From French ''soir''
|
|-
!Avondt
!Ogten
|''n.''
|/ˈɔχˈɑː.tənvɔnt/
|Evening, night
|Morning, dawn
|From Dutch ''ochtendavond''
|
|}
 
== Miscellaneous ==
 
* Ik wil ît it if it is în weynig bît.
 
== See also ==
rtl-contributors
1,630

edits